| State your name, rank, and intention. | Ваше имя, звание и намерения. |
| Right, exactly, you found out his true intentions. | Точно, вы узнали его истинные намерения. |
| Its intentions were pure, but its methods were cruel. | Намерения чисты, но методы жестоки. |
| Aikido teaches the significance of reaction, reading an opponent's intentions through physical response. | Айкидо учит важности реакций... Учит читать намерения противника... |
| So you know what his intentions are likely to be. | Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения. |
| It's by Wayne Dyer, that's the "Power of intention". | Это Уэйн Дайер, "Сила намерения". |
| He had every intention of... of cooperating with the police. | У него были намерения сотрудничать с полицией. |
| Now I have no idea what her intentions may be. | Теперь я не знаю, каковы её намерения. |
| No need to hide your intentions, Mr. Riggs. | Незачем скрывать свои намерения, мистер Риггс. |
| Here every gesture needs intention, is alive with consciousness. | Здесь каждое действие требует намерения и оживлено сознанием. |
| Your affidavit and your intentions are not bona fide. | Ваши показания и ваши намерения не добросовестные. |
| I've got no intention of infiltrating the house. | У меня нет намерения проникнуть в дом. |
| There can be no doubt that they have hostile intentions. | И у них без сомнения враждебные намерения. |
| It's a recipe for abuse, despite everyone's best intentions. | Это неизбежно неприятностями, несмотря на все благие намерения. |
| I must admit, your intentions are admirable. | Признаю, ваши намерения заслуживают уважения. |
| I'm worried about your brother's intentions. | Меня беспокоят намерения г-на вашего брата. |
| You know, at first, we had the best intentions. | Вначале у нас были только лучшие намерения. |
| And so, in the presence of the Church, I ask you to state your intentions. | Итак, перед лицом Святой Церкви прошу вас подтвердить ваши намерения. |
| I have a right to know your intentions. | Я имею право знать ваши намерения. |
| It is therefore his intention to extend the application of this new approach as appropriate. | Поэтому его намерения заключаются в применении этого нового подхода в случае необходимости. |
| It is naturally not my intention to respond to each and every one of them. | Естественно, у меня нет намерения отвечать каждому из них. |
| France was therefore clear about its intentions, and it is abiding strictly by its commitments. | Таким образом, Франция четко изложила свои намерения и строго соблюдает свои обязательства. |
| The continued observance of the cease-fire and the repeatedly reaffirmed intention of the parties to abide by it are encouraging. | Продолжающееся соблюдение прекращения огня и неоднократное подтверждение сторонами намерения придерживаться его обнадеживают. |
| There cannot be a crime without the intention to commit it. | Не может быть преступления без намерения совершить его. |
| It has proved difficult, however, to translate the general intentions into specific measures of government reform. | Однако оказалось трудно преобразовать общие намерения в конкретные меры правительственной реформы. |