State your name, rank, and intention. |
Ваше имя, звание и намерения. |
Right, exactly, you found out his true intentions. |
Точно, вы узнали его истинные намерения. |
Its intentions were pure, but its methods were cruel. |
Намерения чисты, но методы жестоки. |
Aikido teaches the significance of reaction, reading an opponent's intentions through physical response. |
Айкидо учит важности реакций... Учит читать намерения противника... |
So you know what his intentions are likely to be. |
Следовательно, вы догадываетесь, каковы его намерения. |
It's by Wayne Dyer, that's the "Power of intention". |
Это Уэйн Дайер, "Сила намерения". |
He had every intention of... of cooperating with the police. |
У него были намерения сотрудничать с полицией. |
Now I have no idea what her intentions may be. |
Теперь я не знаю, каковы её намерения. |
No need to hide your intentions, Mr. Riggs. |
Незачем скрывать свои намерения, мистер Риггс. |
Here every gesture needs intention, is alive with consciousness. |
Здесь каждое действие требует намерения и оживлено сознанием. |
Your affidavit and your intentions are not bona fide. |
Ваши показания и ваши намерения не добросовестные. |
I've got no intention of infiltrating the house. |
У меня нет намерения проникнуть в дом. |
There can be no doubt that they have hostile intentions. |
И у них без сомнения враждебные намерения. |
It's a recipe for abuse, despite everyone's best intentions. |
Это неизбежно неприятностями, несмотря на все благие намерения. |
I must admit, your intentions are admirable. |
Признаю, ваши намерения заслуживают уважения. |
I'm worried about your brother's intentions. |
Меня беспокоят намерения г-на вашего брата. |
You know, at first, we had the best intentions. |
Вначале у нас были только лучшие намерения. |
And so, in the presence of the Church, I ask you to state your intentions. |
Итак, перед лицом Святой Церкви прошу вас подтвердить ваши намерения. |
I have a right to know your intentions. |
Я имею право знать ваши намерения. |
It is therefore his intention to extend the application of this new approach as appropriate. |
Поэтому его намерения заключаются в применении этого нового подхода в случае необходимости. |
It is naturally not my intention to respond to each and every one of them. |
Естественно, у меня нет намерения отвечать каждому из них. |
France was therefore clear about its intentions, and it is abiding strictly by its commitments. |
Таким образом, Франция четко изложила свои намерения и строго соблюдает свои обязательства. |
The continued observance of the cease-fire and the repeatedly reaffirmed intention of the parties to abide by it are encouraging. |
Продолжающееся соблюдение прекращения огня и неоднократное подтверждение сторонами намерения придерживаться его обнадеживают. |
There cannot be a crime without the intention to commit it. |
Не может быть преступления без намерения совершить его. |
It has proved difficult, however, to translate the general intentions into specific measures of government reform. |
Однако оказалось трудно преобразовать общие намерения в конкретные меры правительственной реформы. |