The Bacchantes scene was a substitution; Monteverdi's intentions were restored when this constraint was removed. |
Взамен была введена сцена с вакханками; намерения Монтеверди осуществились, когда технические ограничения были устранены. |
I'm telling you, we have really good intentions, sir. |
Говорю вам, у нас самые благие намерения, сэр. |
I told you we have the best intentions. |
Я же сказал, что у нас благие намерения. |
I've been sent here to determine who or what you represent... and what your intentions are. |
Мне поручено выяснить, кого или что вы представляете... и каковы ваши намерения. |
Jordan had every intention of revealing your healing ability to the public, but he was planning on doing it in stages. |
У Джордана были намерения раскрыть твои целительные способности народу, но он планировал это делать по-этапно. |
You gained entrance to my home on the pretense of official business when your true intentions are obviously something quite different. |
Вы сами проникли в мой дом под предлогом официального разговора, но ваши намерения явно свидетельствует об обратном. |
It's a myth that a person's intentions and desires can be seen in the eyes. |
Это миф, будто намерения и переживания человека можно увидеть в его глазах. |
It means your intentions are obvious. |
Это значит, что твои намерения очевидны. |
Mexico, Japan and the United States have no immediate intention to participate. |
Колумбия, Япония и Соединённые Штаты Америки не имеют непосредственного намерения вступать. |
Papua New Guinea's foreign minister Sam Abal subsequently confirmed that his country had no intention of recognising Taiwan. |
Министр иностранных дел Папуа - Новой Гвинеи Сэм Абал впоследствии подтвердил, что его страна не имела намерения признавать независимость Тайваня. |
I promise you... my intentions are honorable. |
Я клянусь тебе... мои намерения чисты. |
I have every intention of being Mrs. Colin Sweeney. |
У меня есть все намерения стать Миссис Колин Суини. |
I would give no errant cause to doubt intention. |
Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения. |
However, the true intentions of Rwanda are not entirely clear. |
Тем не менее, истинные намерения Руанды не до конца понятны. |
Your tutor has taught you well, despite his ill intentions. |
Твой учитель хорошо натаскал тебя, несмотря на его намерения. |
No. I have no intention of being outmaneuvered by Tristan de Martel of all people. |
У меня нет намерения быть обыгранным всеми людьми Тристана Де Мартеля. |
If your intentions are pure, you should not fear what it shows. |
Если ваши намерения чисты, вы не должны боятся того, что она покажет. |
I have no intention of getting married yet. |
Пока что у меня нет намерения жениться. |
I question your intentions... and I'm ambivalent about attention. |
Мне сомнительны ваши намерения... и... подозрительно ваше внимание. |
I assure you, Father... I have no intention of standing on the gallows. |
Уверяю вас, отец... у меня нет намерения приближаться к виселице. |
I never had any intention of negotiating with King Egbert. |
Никогда не имел намерения вести переговоры с королём Эгбертом. |
S.H.I.E.L.D. has good intentions but questionable methods. |
У Щ.И.Та добрые намерения, но сомнительные методы. |
Miss conliffe, I admire your noble intentions. |
Госпожа Конлифф я верю в ваши благие намерения... |
I have neither intention nor desire to amputate your arm. |
У меня нет ни намерения, ни желания ампутировать твою руку. |
You're attributing good intentions to him because you're a good person. |
Чак, ты приписываешь ему хорошие намерения, потому что ты хороший человек. |