| The Bacchantes scene was a substitution; Monteverdi's intentions were restored when this constraint was removed. | Взамен была введена сцена с вакханками; намерения Монтеверди осуществились, когда технические ограничения были устранены. |
| I'm telling you, we have really good intentions, sir. | Говорю вам, у нас самые благие намерения, сэр. |
| I told you we have the best intentions. | Я же сказал, что у нас благие намерения. |
| I've been sent here to determine who or what you represent... and what your intentions are. | Мне поручено выяснить, кого или что вы представляете... и каковы ваши намерения. |
| Jordan had every intention of revealing your healing ability to the public, but he was planning on doing it in stages. | У Джордана были намерения раскрыть твои целительные способности народу, но он планировал это делать по-этапно. |
| You gained entrance to my home on the pretense of official business when your true intentions are obviously something quite different. | Вы сами проникли в мой дом под предлогом официального разговора, но ваши намерения явно свидетельствует об обратном. |
| It's a myth that a person's intentions and desires can be seen in the eyes. | Это миф, будто намерения и переживания человека можно увидеть в его глазах. |
| It means your intentions are obvious. | Это значит, что твои намерения очевидны. |
| Mexico, Japan and the United States have no immediate intention to participate. | Колумбия, Япония и Соединённые Штаты Америки не имеют непосредственного намерения вступать. |
| Papua New Guinea's foreign minister Sam Abal subsequently confirmed that his country had no intention of recognising Taiwan. | Министр иностранных дел Папуа - Новой Гвинеи Сэм Абал впоследствии подтвердил, что его страна не имела намерения признавать независимость Тайваня. |
| I promise you... my intentions are honorable. | Я клянусь тебе... мои намерения чисты. |
| I have every intention of being Mrs. Colin Sweeney. | У меня есть все намерения стать Миссис Колин Суини. |
| I would give no errant cause to doubt intention. | Я не хочу чтобы ошибочные действия бросили тень на мои намерения. |
| However, the true intentions of Rwanda are not entirely clear. | Тем не менее, истинные намерения Руанды не до конца понятны. |
| Your tutor has taught you well, despite his ill intentions. | Твой учитель хорошо натаскал тебя, несмотря на его намерения. |
| No. I have no intention of being outmaneuvered by Tristan de Martel of all people. | У меня нет намерения быть обыгранным всеми людьми Тристана Де Мартеля. |
| If your intentions are pure, you should not fear what it shows. | Если ваши намерения чисты, вы не должны боятся того, что она покажет. |
| I have no intention of getting married yet. | Пока что у меня нет намерения жениться. |
| I question your intentions... and I'm ambivalent about attention. | Мне сомнительны ваши намерения... и... подозрительно ваше внимание. |
| I assure you, Father... I have no intention of standing on the gallows. | Уверяю вас, отец... у меня нет намерения приближаться к виселице. |
| I never had any intention of negotiating with King Egbert. | Никогда не имел намерения вести переговоры с королём Эгбертом. |
| S.H.I.E.L.D. has good intentions but questionable methods. | У Щ.И.Та добрые намерения, но сомнительные методы. |
| Miss conliffe, I admire your noble intentions. | Госпожа Конлифф я верю в ваши благие намерения... |
| I have neither intention nor desire to amputate your arm. | У меня нет ни намерения, ни желания ампутировать твою руку. |
| You're attributing good intentions to him because you're a good person. | Чак, ты приписываешь ему хорошие намерения, потому что ты хороший человек. |