Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
I'm sure his intentions are pure... but he doesn't sound like... he knows exactly what it is he's getting into. Уверена, у него чистые намерения, но не похоже, чтобы он до конца осознавал, к чему именно все это может привести.
he must have misconstrued my intentions. Он должно быть неправильно истолковал мои намерения.
What are your intentions towards my sister? Какие у тебя намерения насчет моей сестры?
while forces outside had other intentions. пока внешние силы имели другие намерения.
Well, I can promise you, I harbour no intention of being the perfect wife. Ну, я могу обещать вам, Я не имею никакого намерения быть идеальная жена.
Your intention was to protect me, which implies that I can't take care of myself. Твои намерения защитить меня подразумевают то, что я не могу сам о себе позаботиться.
He then proceeded to win over... the affections of my only ward... when his own intentions, I'm utterly convinced... were purely financial. Продолжая свою недостойную игру, он покорил сердце моей единственной воспитанницы. тогда как его намерения, я абсолютно уверен, были сугубо финансовыми.
I'm not my brother, nor do I have any intention of being. И не мой брат, и у меня нет ни малейшего намерения ими быть.
What are your intentions with Detective Diamond? Каковы ваши намерения относительно детектива Даймонд?
Our intention is to extend to you every courtesy we can, even though it may not appear that way with some of us. Наши намерения заключается в том, чтобы оказывать вам все возможные любезности, даже если это не по душе некоторым из наших людей.
No, I agree you need more than my good intentions. Нет, я согласен, вам нужно больше, чем мои благие намерения
But while I appreciate your good intentions, this rug has been in our family for over 100 years. Но, несмотря на то, что я ценю твои добрые намерения, этот ковер был в нашей семье более 100 лет.
I mean, I get it... Uncle Danny shouldn't have been out on the street, but... his intentions were good. Я имею в виду, что... дядя Дэнни не должен был быть на улице, но... его намерения были хорошими.
Or we can use them to hide our true intentions. Или же мы можем использовать их, чтобы спрятать свои истинные намерения
What are your intentions for Anne Neville? Каковы твои намерения по поводу Анны Невилл?
Since they're inspired by good intentions, Так как намерения у меня хорошие,
What are you intentions with my goddaughter? Каковы твои намерения относительно моей крестницы?
What are your intentions concerning witchcraft? Какие у вас намерения относительно колдовства?
When I make my intentions clear I want them to be acknowledged and reciprocated, in that order. Когда я ясно даю понять свои намерения, я хочу, чтобы их признали и на них ответили.
Now, you above all people should know, Roman, not everybody has such altruistic intentions. Ты, из всех людей, должен знать, Роман, что не у всех такие альтруистические намерения.
Beware not to let these open orders become open trades if that is not your intention. Следите, чтобы эти открытые ордера не стали открытыми позициями, если это не входит в Ваши намерения.
I have never, ever had any intention of getting back together with you, Frank. У меня никогда, ни единожды не было намерения вновь вернуться к тебе, Фрэнк.
You mean you had no intention until you laid eyes on me again. Хочешь сказать, не было намерения, пока снова не увидел меня.
Neither I nor Mr. Duffy have any intention of helping the U.S. Marshals service after our borderline unconstitutional arrest hardly more than 24 hours ago. Ни я, ни мистер Даффи не имеем намерения содействовать службе судебных приставов в связи с нашим противоправным арестом менее суток назад.
I have no intention of seeing out my days in prison. В мои намерения не входит провести остаток своих дней в тюрьме.