Английский - русский
Перевод слова Intension
Вариант перевода Намерения

Примеры в контексте "Intension - Намерения"

Примеры: Intension - Намерения
They have no intention of settling the nuclear issue. У них нет намерения решать ядерный вопрос.
Good intentions often had to be backed by such a show of force. Благие намерения зачастую приходится подкреплять такой демонстрацией силы.
Firstly, it must give guidance to the Secretariat by designing programmes that accurately reflected the intentions of the legislative bodies. Во-первых, он должен оказывать содействие Секретариату в разработке программ, отражающих намерения директивных органов.
It is not my intention to try to invoke ghosts or to create artificial threats. В мои намерения не входит пытаться вызвать призраков или создать искусственные угрозы.
The primary responsibility lies in the hands of the new Government, which needs to translate good intentions into results. Основная ответственность лежит на новом правительстве, которому необходимо трансформировать добрые намерения в результаты.
Those countries need to make their intentions with regard to the Treaty extremely clear. Эти страны должны предельно четко обозначить свои намерения в отношении Договора.
The success of that initiative depended on the actual intentions and the political will of the NEPAD partners. Успех осуществления этой инициативы будут определять истинные намерения и политическая воля партнеров по НЕПАД.
This clearly shows the position and intentions of the State with regard to people's living conditions. Это наглядно показывает позицию и намерения государства в отношении условий жизни населения.
Some donors have already indicated their intentions to scale back their contributions substantially. Некоторые доноры уже обозначили намерения существенно сократить свои взносы.
Such a failure vitiates the most worthy current intentions. Такое непризнание подрывает самые благородные нынешние намерения.
The evidence of such an intention will depend on the circumstances. Наличие такого намерения будет зависеть от обстоятельств.
The Commission rejected the inclusion of a reference to the intention of the parties to the treaty. З) Комиссия отказалась от включения ссылки на намерения сторон договора.
However, the good intentions of the United Nations have not been fully realized. Однако добрые намерения Организации Объединенных Наций были не в полной мере реализованы.
We have no pretensions, nor do we have any intention of monopolizing the name Macedonia. У нас нет никаких претензий и никакого намерения монополизировать название Македония.
Out of respect for that work, she had no intention of responding in substance. Из уважения к этой работе оратор не имеет намерения отвечать по существу.
We sympathize fully with the intentions behind the call for a vote on it. Мы всецело поддерживаем намерения, которые стоят за призывом голосовать за него.
The Committee would like to know the State party's intentions in that respect. Комитет хотел бы узнать намерения государства-участника в этой связи.
However, a positive climate and good intentions are no guarantee of success. Однако хорошая атмосфера и благие намерения вовсе не гарантируют успеха.
It is clear that the United States has no intention whatsoever of lifting the blockade. Очевидно, что у Соединенных Штатов нет никакого намерения отменять эту блокаду.
It has not even declared its intention to accede to the Treaty. Этот режим даже не декларировал своего намерения присоединиться к Договору.
Costa Rica reaffirms that good intentions must be matched with deeds. Коста-Рика подтверждает, что благие намерения должны подкрепляться делами.
A decision to the contrary would undermine the African Union's good intentions. Противоположное решение подорвало бы добрые намерения Африканского союза.
The chairperson may wish subsequently to seek confirmation of the delegation's intention. Впоследствии председательствующий может пожелать получить подтверждение намерения делегации.
UNICEF had confirmed that this correction represented the original intention of the participants of the MTR. ЮНИСЕФ подтвердил, что это исправление изначально входило в намерения участников среднесрочного обзора.
During March and April, the new leadership began to translate its intentions into action. В марте и апреле новое руководство начало претворять свои намерения в жизнь.