Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
This note was prepared by the UNCCD secretariat with support and input from UNDP/SEED (Sustainable Energy and Environment Division), as a contribution to the follow-up of the UNDP workshop on synergies held in 1997 and subsequent consultations between the CBD and UNFCCC secretariats and UNDP. Настоящая записка была подготовлена секретариатом КБОООН при поддержке с использованием материалов Отдела по вопросам устойчивой энергетики и окружающей среды ПРООН (ОУЭОС) как вклад в осуществление решений проходившего в 1997 году рабочего совещания ПРООН по вопросам синергизма и последующих консультаций между секретариатами КБР и РКИКООН и ПРООН.
He expressed the hope that the recommendations developed by the Consultative Meeting would provide a useful input to the Government and legislature in their decision-making, and would contribute in a practical way to the improvement of the IPR situation in Estonia. Он выразил надежду на то, что рекомендации, разработанные Консультативным совещанием, послужат для правительства и законодательных органов подспорьем в принятии решений и внесут практический вклад в улучшение положения в области соблюдения прав интеллектуальной собственности в Эстонии.
Possible conflicts between planned work and interdisciplinary team assignments have to be considered, and incentive schemes, time management arrangements and links between an individual input into team work and individual performance appraisals have to be explored. Необходимо рассмотреть случаи, когда интересы запланированной работы могут прийти в столкновение с направлением сотрудника в междисциплинарную группу, и изучить способы, позволяющие рационально распорядиться временем и учесть индивидуальный вклад сотрудника в коллективную работу при его служебной аттестации.
For the past two years, OHCHR has been assisting Member States with activities aimed at developing national action plans, with the input and participation of OHCHR country and regional offices. На протяжении последних двух лет УВКПЧ оказывает государствам-членам помощь в проведении мероприятий, нацеленных на подготовку национальных планов действий, и страновые и региональные отделения УВКПЧ вносят свой вклад в эту работу и участвуют в ней.
Cooperation with stakeholders It is important to reiterate that the efficiency and effectiveness of the CDM is also facilitated by constructive input from stakeholders, which is appreciated at the appropriate stages of the project and methodology regulatory cycles of the CDM. Совет приветствовал ценный вклад, полученный от стороны 133 заинтересованных кругов в ответ на семь призывов к общественности, в дополнение к вкладам, полученным в контексте методологической работы, где Совет получил шестнадцать замечаний, оказавших ему помощь в рассмотрении 56 предложений в отношении новых методологий.
With the important contributions made in the Council this morning, I think the international community has again received very valid input to feed into what the Secretary-General has started in this very important deliberation. Принимая во внимание важные замечания, прозвучавшие сегодня в Совете, полагаю, что международное сообщество вновь в очередной раз получило очень важный вклад в рассмотрение проблемы, обсуждению которой положил сегодня начало Генеральный секретарь в рамках этой очень важной дискуссии.
It was suggested that ITU should establish a special study group on the Internet governance to provide an input to the United Nations WGIG. Было предложено, чтобы МСЭ создал специальную группу по исследованию управления использованием Интернет, которая внесла бы вклад в деятельность Рабочей группы ООН по управлению использованием Интернет.
This will not only help the agents working on service requests and allow greater transparency for reporting and charge-back models, but also provide a key input for compliance with the International Public Sector Accounting Standards in terms of the inventory and valuation of assets. Это не только поможет операторам, обрабатывающим заявки на техническое обслуживание, и будет способствовать повышению транспарентности моделей отчетности и внутриведомственных расчетов, но и внесет важнейший вклад в обеспечение соответствия с Международными стандартами учета в государственном секторе с точки зрения учета и оценки активов.
IWID emerged in response to the need of the women's movement in India to provide conceptual input and to strengthen women as individuals and groups has consistently worked to foreground women's rights and bring a gender perspective into the political discourse. ИВИД была создана для того, чтобы дать женскому движению в Индии возможность внести конструктивный вклад и укрепить индивидуальный и коллективный потенциал женщин; организация систематически работает над приоритезацией прав женщин и актуализацией гендерной проблематики в политических обсуждениях.
The Board appreciated the valuable input of 133 stakeholders to seven specific public calls,11 in addition to the inputs received in the context of methodological work where 16 comments assisted the Board in the consideration of 56 proposals for new methodologies. Совет приветствовал ценный вклад, полученный от стороны 133 заинтересованных кругов в ответ на семь призывов к общественности, в дополнение к вкладам, полученным в контексте методологической работы, где Совет получил шестнадцать замечаний, оказавших ему помощь в рассмотрении 56 предложений в отношении новых методологий.
The CCE representative acknowledged the efficient working relationships of CCE/ICP Modelling and Mapping with other ICPs and EMEP, and with other groups under the Convention producing policy-relevant input to the Convention and the European Commission. Представитель КЦВ признал, что эффективные рабочие взаимоотношения КЦВ/МСП по разработке моделей и составлению карт с другими МСП и ЕМЕП, а также другими группами в рамках Конвенции позволяют вносить по линии Конвенции и Европейской комиссии вклад, имеющий актуальное значение для политики.
WFP also provided significant input on disaster risk reduction and emergency preparedness to the World Conference on Disaster Reduction in Kobe, Japan, in January 2005. Кроме того, ВПП внесла ценный вклад в обсуждение вопросов уменьшения опасности бедствий и обеспечение готовности к чрезвычайным ситуациям на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, состоявшейся в январе 2005 года в Кобе, Япония.
The Global Report on Human Settlements 2005 benefited from input from the newly created HS-Net Advisory Board, and an abridged edition of the Report was prepared on the advice of the Board. Учрежденный в рамках этой сети Консультативный совет внес вклад в подготовку «Глобального доклада по населенным пунктам, 2005 год»; по его же рекомендации был подготовлен сокращенный вариант этого доклада.
Science has made significant contributions to enhancing knowledge about the issues addressed in the IPF/IFF proposals for action and has provided scientific input to the global deliberations on forests and forest-related issues, including biodiversity, climate change and overall sustainable development. Наука вносит существенный вклад в расширение знаний по вопросам, рассматриваемым в практических предложениях МГЛ/МФЛ, и в обсуждение на глобальном уровне вопросов, касающихся ведения лесного хозяйства и лесов, включая биоразнообразие, изменение климата и устойчивое развитие в целом.
She noted that a more structured approach to interactions with the Committee of Permanent Representatives was envisaged, taking the form of biannual reporting to the Committee preceded by working group meetings to ensure input to the progress report on the plan by Committee members. Она отметила существующие планы внедрения более структурированного подхода к взаимодействию с Комитетом постоянных представителей в форме представления Комитету дважды в год докладов, в ходе подготовки которых будут проводиться совещания рабочих групп, позволяющие членам Комитета вносить вклад в эти доклады.
In South Asia, EPCAT participated in several prep meetings in Katmandu and also hosted the South Asia Regional Meeting for the Violence Study and Chaired and inputted significantly to the final regional agenda for input to the study. В Южной Азии организация участвовала в ряде подготовительных мероприятий в Катманду, а также провела Южноазиатскую региональную встречу, касающуюся исследования проблемы насилия, выступила в качестве председателя и внесла значительный вклад в завершение подготовки региональной повестки дня по осуществлению упомянутого исследования.
The Parakar community's input in this project is 66 per cent of the total project budget, of which 64.7 per cent is monetary and 35.3 per cent in kind. Вклад поселка Паракар в этот проект составил 66% от общего бюджета проекта, из которых 64,7% - в виде денежных средств и 35,3% - в натуральном выражении.
However, the process would require additional support from a researcher/editorial assistant who would contribute to compiling the review of literature, and would gather case studies and input from Expert Group members and others. В то же время данный процесс, наверное, потребовал бы дополнительной поддержки с привлечением одного исследователя/помощника редактора, который вносил бы свой вклад в подготовку обзора литературы, занимался бы сбором исследований конкретной практики и материалов членов Рабочей группы и других лиц.
On behalf of the Military Adviser, he or she will be responsible for ensuring that the specialist military participation in and the input and advice provided to Secretariat-level policy review and development are appropriately coordinated and presented. От имени Военного советника он или она будет отвечать за то, чтобы участие военных специалистов в обзоре и разработке политики на уровне Секретариата, их вклад в эти обзор и разработку и их рекомендации по этим вопросам надлежащим образом координировались и представлялись.
It explores the areas where official statistics can provide input and added value to the analysis of the environmental, social and economic aspects of climate change and the related adaptation and mitigation measures. В докладе исследуются те области, где официальная статистика может вносить свой вклад и повышать ценность анализа состояния окружающей среды, социально-экономических аспектов последствий изменения климата и связанных с этим мер адаптации к происходящим изменениям климата и ослабления их последствий.
Furthermore, it was recalled that all United Nations bodies in the economic and social area had been requested to provide input to the post-2015 global United Nations development agenda. Кроме того, выступавшие напомнили о том, что всем органам системы Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях было предложено внести свой вклад в разработку глобальной программы развития Организации Объединенных Наций на период после 2015 года.
The success of these intertwined elements, and in particular ITS, depends on the input and experiences of Member States, regional organizations and national and regional peacekeeping training centres. ОСПП будет строить свою работу на основе доктрины и руководящих указаний, накопленного опыта и передовой практики и процедур в отношении поведения и дисциплины и в свою очередь будет вносить вклад в ведущуюся по этим направлениям работу.
Furthermore, UNEP provided substantial input to the African Water Development Report, the African Water Journal and the African Water Information Clearing House. Кроме того, ЮНЕП внесла существенный вклад в подготовку Африканского доклада по вопросам освоения водных ресурсов и Африканского журнала по водным ресурсам, а также создание Африканского расчетно-информационного центра по водным ресурсам.
Streamline the time schedule for the work in the three organizations in order to ensure proper input and reporting on the items under discussion (e.g. it might be advantageous to schedule OEWG 5 to take place prior to MEPC 54). рационализировать график работы в трех организациях, обеспечив их надлежащий вклад в проработку обсуждаемых вопросов и возможность представления соответствующих докладов (так, представлялось бы целесообразным запланировать проведение РГОС-5 до созыва КЗМС-54).
This dialogue was an important part of the Australian Government's preparation for Beijing+10, and included input from key government agencies, the states and territories, the women's sector and the general public. Данный диалог стал важной частью подготовки правительства Австралии к конференции "Пекин+10"; свой вклад в этот процесс внесли ключевые правительственные учреждения, штаты и территории, женские организации и широкая общественность.