| One representative suggested that UNEP could provide valuable input by working on the interlinkages between energy and climate change. | Один из представителей высказала мысль о том, что ЮНЕП могла бы внести полезный вклад, проводя работу, касающуюся взаимосвязей между энергетикой и изменением климата. |
| These packs included a response form on which the public could provide input to the report. | В подборку этих материалов был включен вопросник, ответив на который, общественность могла внести свой вклад в составление доклада. |
| The European Commission offered to make an input to this documentreport. | Европейская комиссия также выразила готовность внести свой вклад в подготовку такого документа. |
| They agreed to discuss within the treaty bodies how they might provide guidance and input in that respect. | Они сочли необходимым обсудить в рамках договорных органов вопросы о том, как они могут обеспечить руководство этой деятельностью и внести свой соответствующий вклад. |
| Interviews took place and requests for input from the Secretariat were made but regrettably these were not received. | Были проведены беседы, а к Секретариату были обращены просьбы внести вклад в это мероприятие, но, к сожалению, ответа так и не последовало. |
| The Scientific Advisory Board of the OPCW has also provided its input to that process. | Свой вклад в этот процесс вносит также Научно-консультативный совет ОЗХО. |
| That is a necessary input that international efforts in the country and in the region cannot do without. | Это необходимый вклад, без которого не могут обойтись международные усилия в стране и в регионе. |
| Authorities should take their input into account in land use planning. | Властям следует принимать во внимание их вклад в процессе планирования землепользования. |
| We consider it indispensable to take into account the points of view, concerns and input of civil society on that topic. | Мы считаем обязательным принимать во внимание взгляды, озабоченности и вклад гражданского общества при рассмотрении этой темы. |
| Their possible input needs to be analysed, structured and organized to ensure a permanent and up-to-date flow of information. | Их возможный вклад необходимо проанализировать, структурировать и систематизировать таким образом, чтобы обеспечить постоянный поток обновленной информации. |
| The Institute provided important input and guidance in the preparation of the Companies Act. | Институт внес существенный вклад в подготовку закона о компаниях и обеспечил руководство этим процессом. |
| The Legal Board provided substantial input to the activities of the Working Group regarding compliance review and rules of procedure. | Существенный вклад в деятельность Рабочей группы, связанную с рассмотрением вопросов соблюдения и правилами процедуры, внес Совет по правовым вопросам. |
| The Advisory Group encouraged relevant input from other indigenous organizations and communities. | Консультативная группа приветствовала бы соответствующий вклад со стороны других коренных организаций и общин. |
| He would like to see functional commissions having more direct input into the work of the Council. | Ему бы хотелось, чтобы функциональные комиссии вносили более непосредственный вклад в работу Совета. |
| On our part, I believe we should also provide substantive input for the Conference. | Я полагаю, что со своей стороны мы также должны внести конкретный вклад в проведение этой конференции. |
| It will be critical that both parties have equal and genuine input into the development of the framework. | Исключительно важно, чтобы обе стороны вносили равноправный и продуманный вклад в разработку рамок. |
| I also wish to thank the delegation of Malaysia for its input in the preparation of the draft resolution. | Я также хотел бы поблагодарить делегацию Малайзии за ее вклад в подготовку этого проекта резолюции. |
| The expert input of scientists and other stakeholders will come through the mechanisms for expert assessment discussed below. | Экспертный вклад ученых и других действующих лиц будет обеспечиваться через посредство механизмов обсуждаемой ниже экспертной оценки. |
| They thanked the participants for their valuable input to the discussions and the events' successful outcome. | Они поблагодарили участников за их ценный вклад в проведение обсуждения и успешное завершение этих мероприятий. |
| He welcomed the input from the Convention on these issues. | Он приветствовал вклад Конвенции в решение этих вопросов. |
| Furthermore, delegations are invited to consider ways and means to provide their contributions and input towards rapid implementation of the project. | Кроме того, делегациям предлагается рассмотреть пути и средства оказания содействия в оперативном осуществлении проекта и внести вклад в эту деятельность. |
| Of particular value to this goal would be the input of members of various technical and functional commissions. | Особо ценный вклад в достижение этой цели будут вносить члены различных технических и функциональных комиссий. |
| I also had excellent working relationships with the Chairpersons of the Main Committees, whose input into our common achievements was essential. | Я также имел прекрасные рабочие отношения с председателями главных комитетов, которые внесли важный вклад в достижение наших общих успехов. |
| Each of the parties is providing input on a priority issue facing the region. | Каждый из партнеров вносит свой вклад в изучение приоритетного для этого региона вопроса. |
| UNEP will provide input for the UNCHS Global Campaign for Good Urban Governance as an ongoing activity until February 2001. | ЮНЕП до февраля 2001 года будет на постоянной основе вносить свой вклад в проведение Глобальной кампании ЦООННП по вопросам рационального руководства городами. |