Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
It was decided to evaluate ASPERA in 2000 to provide input into the new programme for 2000-2004. В 2000 году было принято решение о проведении оценки АСПЕРА, с тем чтобы обеспечить вклад в разработку новой программы на 2000-2004 годы.
It therefore welcomed the input of OIOS and the Board of Auditors and was committed to implementing their recommendations. В этой связи администрация признательна УСВН и Комиссии ревизоров за их вклад и выражает готовность осуществить их рекомендации.
The independent expert welcomed input on this issue whenever it was raised, noting that he was interested in starting a dialogue. Независимый эксперт приветствовал вклад в обсуждение этого вопроса всякий раз, когда он поднимался, и отметил, что он заинтересован в начале диалога.
Some Member States indicated their intention to provide input to the work of action teams through intergovernmental organizations or programmes. Некоторые государства-члены сообщили о своем намерении вносить вклад в работу инициативных групп через межправительственные организации или программы.
The Committee has almost from its inception welcomed input from NGOs concerning implementation of rights in countries under review. Практически с момента своего создания Комитет приветствовал вклад НПО в отношении осуществления прав в рассматриваемых странах.
The research paper then serves as an input in policy debates on the security of their region. Затем этот научный доклад используется как вклад в обсуждение политики в области безопасности в их регионе.
We could also assess what contribution or specific input, either directly or indirectly, the First Committee could make towards that objective. Мы могли бы также проанализировать, какой конкретный вклад способен прямо или косвенно внести в выполнение этой задачи Первый комитет.
The business community has hands-on experience and can therefore give concrete input. Деловые круги обладают практическим опытом и соответственно могут внести конкретный вклад.
The input of the business sector is also fundamental in defining and implementing trade facilitation procedures. Вклад предпринимательского сектора имеет также основополагающее значение при определении и осуществлении процедур упрощения торговли.
The input of the United Nations should also include corresponding financial support. Вклад Организации Объединенных Наций должен также включать в себя соответствующую финансовую поддержку.
In this context, the Committee must provide regional input for those global initiatives that touch upon its programme of work. В этой связи Комитет должен вносить региональный вклад в эти глобальные инициативы, имеющие отношение к его программе работы.
UNEP input on specific problems in Central Asia and the Caucasian States, including the influence of environmental degradation on poverty and human health. Вклад ЮНЕП в решение конкретных проблем, существующих в Центральной Азии и государствах Кавказского региона, включая воздействие экологической деградации на проблемы бедности и здоровья человека.
Such endeavours must be supported by proper institutional collaboration at national level to provide input to the activities of TPN1. Такие усилия должны подкрепляться надлежащим институциональным сотрудничеством на национальном уровне, которое должно вносить свой вклад в деятельность ТПС1.
In this action, which is beginning to take shape, all countries will have to provide input. В эти усилия, которые начинают обретать отчетливую форму, должны внести свой вклад все страны.
The use of such additional experts effectively allows input by observers. Практика их использования реально позволяет наблюдателям вносить свой вклад в работу.
The consultations would provide important input to the Congress. Эти консультации внесут важный вклад в работу Конгресса.
The inability to provide input to important policy decisions leaves them powerless and voiceless, resulting in their legitimate interests not being protected. Невозможность внести свой вклад в принятие важных политических решений делает эти группы бессильными и безгласными, в результате чего их законные интересы остаются незащищенными.
The action plan now being developed was based on expert research, with input from fieldwork agencies and politicians. В основу разрабатываемого в настоящее время плана действий положены исследования специалистов, а также результаты практической работы ведомств и вклад политиков.
It had an input both to the policy and to the implementation process. Она внесла свой вклад как в формирование политики, так и в процесс осуществления.
The potential contribution of the common country assessment as an input to the preparation of sector-wide approaches has been underlined. Подчеркивался потенциальный вклад общей страновой оценки как одной из основ выработки секторальных подходов.
We believe that the United Nations membership will provide an indispensable input into the negotiations now taking place within the Security Council. Убеждены, что членский состав Организации Объединенных Наций внесет незаменимый вклад в ныне проводимые в рамках Совета Безопасности переговоры.
Their input is necessary throughout the preparatory process, including comments on the outcome document and active participation in the Preparatory Committee meetings. Их вклад нужен во всем подготовительном процессе, включая замечания относительно итогового документа и их активного участия в заседаниях Подготовительного комитета.
Such input in the R & D process is seldom recognized. Этот вклад в процесс исследований и разработок признается весьма редко.
It is hoped that the workshop can provide a useful input to the Event. Предполагается, что семинар-практикум внесет полезный вклад в проведение мероприятия.
It provided important input to the CARICOM Civil Society Encounter: Forward Together of July 2002. Она обеспечила важный вклад в проведение встречи представителей гражданского общества стран - членов КАРИКОМ по обеспечению совместных усилий в рамках подготовки к июлю 2002 года.