To have an effective input, they should follow a subject or issue consistently and persistently. |
Чтобы быть в состоянии внести эффективный вклад, они должны следить за той или иной темой или тем или иным вопросом постоянно и настойчиво. |
Other meetings and consultations designed to provide input into the independent expert's work were also convened. |
Были созваны и другие совещания и консультации, призванные внести вклад в работу независимого эксперта. |
Accordingly, the Mission's input to the development of the Armed Forces of Liberia has remained limited. |
Поэтому вклад Миссии в формирование Вооруженных сил Либерии остается ограниченным. |
Preparations for the report of the Secretary-General on peacebuilding and early recovery would test its ability to provide substantial input to United Nations discussions. |
Подготовка к докладу Генерального секретаря о миростроительстве и восстановлении на раннем этапе станет испытанием для способности Комиссии вносить существенный вклад в обсуждение вопросов в Организации Объединенных Наций. |
That could facilitate the use by treaty bodies of the Agency's input in their lists of issues, concluding observations and general comments. |
Это позволило бы договорным органам использовать вклад Агентства в своих перечнях вопросов, а также в заключительных и общих замечаниях. |
Relevant substantive input to the accountability framework. |
Соответствующий существенный вклад в обеспечение подотчетности. |
The seminar proved to be a very successful exercise and provided useful input to the whole process. |
Этот семинар прошел весьма успешно и внес полезный вклад в весь этот процесс. |
The European Union also looks forward to input from all actors involved in realizing the MDGs. |
Европейский союз также надеется на вклад со стороны всех вовлеченных в процесс реализации ЦРДТ участников. |
Those agencies' input will help impart greater clarity and relevance to the concept of human security. |
Вклад этих учреждений поможет внести большую ясность и придать большую актуальность концепции безопасности человека. |
Also the industry gave an important input in the workshop. |
Большой вклад в это рабочее совещание внесла сама транспортная отрасль. |
UNDG input and review of PBF proposals institutionalized |
Вклад ГООНВР и рассмотрение ею предложений по ФМС получили организационное закрепление |
OHCHR has invited various stakeholders to provide input to this process. |
УВКПЧ предложило различным заинтересованным сторонам внести вклад в этот процесс. |
Several participants attending intergovernmental meetings observed by OIOS commented that the Department's reports and technical advice provided important input to policy discussions. |
Несколько участников межправительственных заседаний, за которыми наблюдало УСВН, отмечали, что доклады и технические рекомендации Департамента вносят важный вклад в обсуждения по вопросам политики. |
It also made a tangible input to the work of the European Disability Forum. |
Она также внесла ощутимый вклад в работу Европейского форума инвалидов. |
The Congress could thus provide useful input concerning the implementation mechanism of the Convention and its Protocols to the Conference of the Parties. |
Таким образом, Конгресс способен внести важный вклад в работу механизма осуществления Конвенции и протоколов к ней, в проведение Конференции государств - участников. |
Each action, input and result at the regional level has to be monitored. |
Каждой действие, любой вклад и любой результат должны быть объектом мониторинга на региональном уровне. |
He recommended that UN/CEFACT follow up on this work and provides input. |
Он рекомендовал СЕФАКТ ООН принимать последующие меры в связи с этой работой и вносить в нее вклад. |
This study provides input for public policy-making and for the design or adjustment of the investment plans of CONADI. |
Это исследование представляет собой важный вклад в формулирование государственной политики и разработку и/или доработку инвестиционных механизмов КОНАДИ. |
During the reporting period the Council participated actively in the annual meetings of the Commission, providing official written and oral input. |
В течение отчетного периода Совет активно участвовал в ежегодных совещаниях Комиссии, внося вклад в виде официальных письменных и устных предложений. |
Regional input would be sought thereafter through the organization of regional preparatory meetings. |
После этого различным регионам будет предлагаться внести свой вклад посредством организации региональных подготовительных совещаний. |
The efficiency and effectiveness of the CDM is facilitated by constructive input from stakeholders. |
Повышению эффективности и действенности функционирования МЧР способствует конструктивный вклад заинтересованных кругов. |
The Registration and Issuance Team (RIT) continues to provide valuable input to these decisions. |
Группа по регистрации и вводу в обращение (ГРВО) по-прежнему вносит ценный вклад в эти решения. |
UNIDO's input has been duly provided and reflected in the UNDAF documents. |
ЮНИДО внесла должный вклад в этот процесс, который нашел отражение в документах ЮНДАФ. |
This will serve as key input to the regional- and global-level preparatory processes for the Conference. |
Это внесло бы ключевой вклад в процессы подготовки к Конференции на региональном и международном уровнях. |
UNCTAD needs to proactively expand its outreach, seeking views, input, participation and collaboration on a broader scale. |
ЮНКТАД должна активно расширять охват аудитории, стимулируя обмен мнениями, вклад, участие и сотрудничество на более широкой основе. |