Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
This network could provide valuable intellectual input from the academic and non-government sectors into continuing work on e-waste issues. Благодаря созданию этой сети научные и неправительственные круги смогут внести ценный интеллектуальный вклад в продолжающуюся работу над проблемой отходов электронной промышленности.
The report should provide an important input for the comprehensive review, together with other inputs, including from Member States. Этот доклад вместе с другими предложениями, в том числе выдвинутыми государствами-членами, должны внести важнейший вклад в проведение этого всеобъемлющего обзора.
Solomon Islands acknowledges the Secretary-General's report and values its input to the United Nations reform debate. Соломоновы Острова принимают к сведению доклад Генерального секретаря и высокого оценивают его вклад в обсуждения о реформе Организации Объединенных Наций.
The recommendations will thus constitute an input to the work of the Sub-Commission in this area. Таким образом, рекомендации будут представлять собой вклад в работу Подкомиссии в данной области.
Having a meaningful input into the project enabled them to express their views and demands, with no fear of consequences. Сознательный вклад в проект позволяет им выражать свои взгляды и требования без страха за какие-либо последствия.
The OSCE and the Council of Europe input were also relevant. Полезным был также вклад ОБСЕ и Совета Европы.
Two expert workshops were planned in order to provide the greatest possible input from all stakeholders. Было запланировано проведение двух рабочих совещаний экспертов с целью внести максимально возможный вклад всех заинтересованных сторон.
The Knesset women's committees had also provided significant input. Значительный вклад внесли также комитеты кнессета, занимающиеся женской проблематикой.
The subprogramme also organized a workshop on harvested wood products that provided input to the SBSTA discussions on this matter. В рамках этой подпрограммы было также организовано рабочее совещание по заготавливаемым древесным товарам, благодаря которому был внесен вклад в проводимые ВОКНТА обсуждения по этому вопросу.
The declaration it had adopted was welcome and would provide useful input for the current Review Conference. Следует приветствовать принятую на ней декларацию, которая внесет положительный вклад в работу нынешней Конференции по рассмотрению действия Договора.
Civil society input enhances Government output. Вклад гражданского общества укрепляет вклад правительств.
The Division will provide input to the study on violence against children prepared by the Office. Отдел внесет свой вклад в проводимое Управлением исследование по вопросу о насилии в отношении детей.
The Unit supplied secretariat functions for the UNODC Programme and Project Committee, as well as substantive input to various strategic programme frameworks. Группа обеспечивала секретарское обслуживание Комитета ЮНОДК по программам и проектам, а также внесла весомый вклад в разработку различных стратегических программных рамок.
Two initiatives in 2004 increased young people's input into UNFPA global and regional programming for adolescents. Две инициативы, реализованные в 2004 году, повысили вклад молодых людей в деятельность ЮНФПА по составлению программ в интересах подростков на глобальном и региональном уровнях.
The forum also provided a valuable opportunity for the regional commissions to solicit input on planned road safety activities. Этот форум также предоставил региональным комиссиям ценную возможность для того, чтобы обратиться с просьбой внести вклад в проведение запланированных мероприятий в области безопасности дорожного движения.
It gives us an opportunity to provide concerted input to the process. Оно дает нам возможность внести совместный вклад в этот процесс.
The input of Member States will be an important step to ensure the quality and effectiveness of these tools. Вклад государств-членов будет иметь важное значение для обеспечения качества и эффективности этих инструментов.
The input of the administering Powers at that time would be most welcome, and would be an important contribution to the decolonization process. Вклад управляющих держав именно на том этапе весьма приветствовался и в значительной мере способствовал бы процессу деколонизации.
Measures designed to address those problems could serve as an input to the high-level dialogue on international migration and development scheduled for the sixty-first session. Разработанные для решения этих проблем меры могли бы внести вклад в диалог высокого уровня по вопросам международной миграции и развития, намеченный на шестьдесят первую сессию.
He wondered whether minority culture representatives had any input in the national curricula. Он интересуется, вносят ли представители культуры меньшинств какой-либо вклад в составление национальных учебных программ.
She welcomed the opportunity to offer some input into the process of drafting the Committee's general comment on article 14. Оратор приветствует возможность внести определенный вклад в процесс выработки замечания Комитета общего порядка в соответствии со статьей 14.
A concept paper on reform would be drafted, and the input of members of the treaty bodies would be highly appreciated. Будет составлен концептуальный документ по проведению реформы, и вклад в этом отношении членов договорных органов будет приветствоваться.
Another delegate suggested that ISAR should provide input into the OECD principles when they were next revised. Еще один делегат предложил МСУО внести вклад в доработку принципов ОЭСР при их следующем пересмотре.
The incorporation of input from, and discussions with representatives of low forest cover areas within high forest cover countries will also be important. Большое значение будет иметь также вклад представителей слаболесистых районов стран со значительным лесным покровом и проведение с ними обсуждений.
The CHAIRPERSON suggested that a Committee member should be appointed to liaise with UNHCR, whose input was found useful by the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает назначить одного члена Комитета для контактов с УВКБ, вклад которого Комитет признает полезным.