Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
That can provide a valuable input into bilateral and regional dialogues on security concerns and the evolution of a more cooperative approach to security. Это может внести ценный вклад в двусторонний и региональный диалог по проблемам безопасности и в развитие подхода к обеспечению безопасности, основанного на более широком сотрудничестве.
The Commission may also consider the types of input it wishes to obtain from other commissions to its own work. Кроме того, Комиссия, возможно, изучит вопрос о том, какой вклад в осуществление своей собственной работы она ожидает от других комиссий.
In addition, special units focusing on cross-cutting themes, such as participation, indigenous affairs, women's issues and decentralization, will allow input in each thematic section. В дополнение к этому специальные подразделения, делающие основной упор на межсекторальные темы, такие, как участие в жизни общества, вопросы коренных народов, женские вопросы и децентрализация, внесут вклад в работу каждой тематической секции.
List of suggested items which may provide substantial input to the Consultative Process Перечень предлагаемых вопросов, обсуждение которых может внести существенный вклад в процесс консультаций
On a number of occasions, the Commission and specialized regional intergovernmental bodies noted with appreciation the secretariat's input into various aspects of the region's economic and social development. В ряде случаев Комиссия и специализированные региональные межправительственные органы с удовлетворением отметили вклад секретариата в осуществление различных аспектов процесса экономического и социального развития региона.
Action: Part-time input during the years 2003 and 2004 (2 persons, 3 months each). Меры: частичный вклад в течение 2003-2004 годов (два человека по три месяца каждый).
This should allow States Parties to provide valuable input on the nature and format of the statements they wish to be reported to them. Это должно позволить государствам-участникам внести ценный вклад в определение характера и формата ведомостей, по которым они хотели бы получать отчетность.
Brokers' and manufacturers' input to embargo monitoring Вклад брокеров и производителей в контроль за соблюдением эмбарго
First, NCSAs and NAPAs are both cross-cutting in nature and require the input and involvement of a wide range of stakeholders from diverse technical backgrounds. Во-первых, НПДА и СОНП являются универсальными по своему характеру и предусматривают вклад и участие широкого круга заинтересованных сторон, представляющих различные технические дисциплины.
The promotion of uniform legal standards would need substantially greater input from the UNCITRAL secretariat in supporting developing countries that required assistance with the technicalities of modernizing their laws. Секретариат ЮНСИТРАЛ должен существенно увеличить свой вклад в разработку унифицированных правовых норм для развивающихся стран, нуждающихся в технической помощи в области модернизации их законодательства.
That is an area where United Nations funds and programmes have provided useful input in two Pacific Islands Forum member countries, the Solomon Islands and Papua New Guinea. Это направление, где фонды и программы Организации Объединенных Наций внесли полезный вклад в такие процессы в двух странах-членах Форума тихоокеанских островов, а именно на Соломоновых Островах и в Папуа-Новой Гвинее.
This process has already commenced, and UNFPA responded to UNDP during February 2003 with input on the proposal for costs of services. Этот процесс уже начался, и ЮНФПА в ответ на просьбу ПРООН в течение февраля 2003 года вносил вклад в подготовку предложения относительно стоимости услуг.
The results of such initiatives and activities should be an input to the Commission, as appropriate; Результаты таких инициатив и мероприятий должны вносить соответствующий вклад в работу Комиссии.
The United Nations will seek OAU's input and collaboration, both for the evaluation and the review. Организация Объединенных Наций предложит Организации африканского единства внести свой вклад и оказать сотрудничество как в проведении оценки, так и в подготовке обзора.
And, although we are not going to claim a monopoly on the decisions finally made, we did provide input with respect to those changes. И хотя мы не смеем заявлять, что принятые в итоге решения стали исключительно нашей заслугой, мы внесли свой вклад в эти перемены.
Accordingly, UNODC technical input in the development of a new small arms legal framework for Guinea-Bissau is part of a fully funded project of the Department of Economic and Social Affairs. Таким образом, технический вклад ЮНОДК в разработку новой законодательной основы регулирования стрелкового оружия в Гвинее-Бисау является частью полностью обеспеченного финансированием проекта Департамента по экономическим и социальным вопросам.
Their results or on-going activities provide a direct input to the implementation of this project: Полученные результаты или проводимые мероприятия вносят непосредственный вклад в осуществление данного проекта.
With more than 500 participants, this scientific congress gave an important and substantive input to the general discussion on ageing issues during the Assembly. Данный научный конгресс, насчитывавший более 500 участников, внес важный существенный вклад в общую дискуссию по проблемам старения в ходе Ассамблеи.
The World Bank input is developing guidelines for the preparation of metadata covering the following areas: population, education, health, poverty assessment and monitoring. Вклад Всемирного банка сводится к разработке руководящих принципов подготовки метаданных, охватывающих следующие области: народонаселение, образование, здравоохранение, оценка и мониторинг масштабов бедности.
Their input to the regular process in developing terms of reference for an assessment, nominating experts and ensuring that assessment products effectively target user communities will be especially valuable. Их вклад в регулярный процесс в плане разработки круга ведения для предстоящих оценок, назначения экспертов и обеспечения эффективной направленности проводимых оценок на общины пользователей будет особенно ценным.
On the other hand, the international community, including the United Nations, has increased its attention and input with regard to Afghanistan. С другой, международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций, уделяет Афганистану все больше внимания и наращивает свой вклад в улучшение положения в стране.
The input of the few countries present was appreciated as a useful contribution to conducting the review by Parties required before the CRIC. Вклад отдельных присутствующих на совещании стран в процесс рассмотрения докладов Сторонами Конвенции в рамках КРОК получил высокую оценку.
Table 5 shows which intergovernmental organizations or programmes may be able to provide input from Member States into the work of specific action teams. В таблице 5 указаны межправительственные организации или программы, через которые государства-члены могут вносить вклад в работу групп по конкретным мерам.
The initial and second periodic reports reflected the input of women's groups, who had been encouraged to prepare their own comments on the content. В первоначальном и втором периодическом докладах отражен вклад женских групп, которым было предложено подготовить свои собственные замечания по их содержанию.
It is my delegation's hope that our discussion this year will serve as a useful input to next session's deliberations. Наша делегация надеется, что нынешняя дискуссия позволит внести полезный вклад в обсуждения, которые будут проходить в ходе следующей сессии.