| This would constitute an important input for finalizing a doctrine after the general elections. | Это внесло бы крупный вклад в доработку доктрины после всеобщих выборов. |
| The IMF provides a significant input to ECE work on the countries in transition, particularly with regard to financial data. | МВФ вносит существенный вклад в работу, проводимую ЕЭК в интересах стран с переходной экономикой, особенно в части финансовых данных. |
| The coverage and input of the initiatives were not well documented. | Документации, которая характеризовала бы размах и вклад инициатив, было представлено недостаточно. |
| The main purpose of presenting these proposals is to provide a technical input and contribution to the deliberations that are currently under way. | Основная цель представления этих предложений - внести технический вклад и содействовать проводимым в настоящее время обсуждениям. |
| It has also provided technical input into the Pacific health leadership and management development pilot programme. | Оно также внесло технический вклад в экспериментальную тихоокеанскую программу по вопросам развития руководящих и директивных навыков в секторе здравоохранения. |
| Such regulations could be developed with input from the public. | Общественность могла бы внести свой вклад в подготовку таких нормативно-правовых актов. |
| All other countries are encouraged to provide input to this document. | Всем другим странам было предложено внести свой вклад в подготовку этого документа. |
| Following the workshops, a questionnaire was sent to all departments and offices requesting their input into the present report. | После проведения семинаров была разослана анкета всем департаментам и управлениям с просьбой внести свой вклад в подготовку настоящего доклада. |
| Habitat's contribution to the Summit is based on a partnership approach that will allow for a unified and coordinated input. | Вклад Хабитат в работу Встречи на высшем уровне основывается на партнерском подходе, позволяющем обеспечить согласованность и координацию усилий. |
| The Committee agreed that the ESCAP region should make a substantial input to the global conference. | Комитет согласился с тем, что регион ЭСКАТО может внести значительный вклад в проведение этой глобальной конференции. |
| Results of the programme and operations audits carried out in early 1998 provided significant input into the entire MTR process. | Результаты проверки программы и операций, проведенной в начале 1998 года, внесли существенный вклад в процесс осуществления среднесрочного обзора в целом. |
| I would like to expressly thank Prime Minister Špirić for his efforts and input in this regard. | Я хотел бы выразить особую признательность премьер-министру Шпиричу за его усилия и вклад в эту работу. |
| This new area of work might produce important input for the Gothenburg Protocol's review. | Эта новая область деятельности могла бы позволить внести важный вклад в обзор Гётеборгского протокола. |
| The member States are to provide their input for the finalization of the report by mid-October. | Государства-члены должны внести свой вклад в процесс окончательной доработки этого доклада к середине октября. |
| Energy is an essential input for social development and economic growth. | Энергия вносит существенный вклад в социальное развитие и экономический рост. |
| He was sure UNCTAD and the work of the Commission could make an important input in this respect. | Он выразил уверенность в том, что работа ЮНКТАД и Комиссии может внести важный вклад в этом отношении. |
| Information was provided on some regional projects which had benefited from an input from the Office. | Была представлена информация о ряде региональных проектов, осуществлению которых способствовал вклад, внесенный Бюро. |
| The United Nations and its Security Council should pay greater attention to Africa and increase their input into that continent. | Организация Объединенных Наций и ее Совет Безопасности должны уделять больше внимания Африке и увеличить свой вклад в этот континент. |
| In this context, the deliberations of the Council could be taken as an input to the forthcoming consultations of the General Assembly. | В данном контексте дискуссии Совета могут рассматриваться как вклад в предстоящие консультации Генеральной Ассамблеи. |
| Management needs input from the OIOS in order to do this. | Чтобы делать это, руководству нужен вклад УСВН. |
| A pertinent example of that is the extensive experience and important input of the OSCE in the Balkans. | Убедительным примером этого является обширный опыт и важный вклад ОБСЕ на Балканах. |
| It is in these contexts that youth input towards IPF/IFF proposals for action should be gauged. | Именно в этих контекстах следует оценивать вклад молодежи в реализацию практических предложений МГЛ/МФЛ. |
| Mr. Aghababyan thanked the participants for their valuable input to the discussions and the event's final outcome. | Г-н Агхабабян поблагодарил участников за их ценный вклад в дискуссии и в итоги работы совещания. |
| The present paper is intended to provide input to the Informal Consultative Process, as set forth in General Assembly resolution 54/33. | Цель настоящего документа заключается в том, чтобы внести вклад в процесс неофициальных консультаций, о котором говорится в резолюции 54/33 Генеральной Ассамблеи. |
| Another important demand is the participation and input of the whole civil society. | Другим важным требованием является участие и вклад всего гражданского общества. |