Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Australia is also providing significant input to the RCA project on the use of nuclear forensics tools in the fight against pollution. Австралия также вносит значительный вклад в реализацию по линии РСС проекта использования радиологических экспертно-следственных инструментов в борьбе с загрязнением.
Yet another submission reiterated the need to wait for the recommendations emerging from the IIWG process in order to recommend how best to integrate CST input into reporting. Однако в другом представлении вновь подчеркивается необходимость дождаться рекомендаций, которые будут сформулированы ММРГ, для того, чтобы определиться с тем, каким наилучшим образом можно было бы интегрировать вклад КНТ в процесс представления отчетности.
Called for input from industry to obtain up-to-date information; с) призвала промышленность внести вклад в получение актуализированной информации;
This allowed optimal use of resources, maximum input through international collaboration and synergies with other ongoing projects of THE PEP, in line with recommendations made by the Steering Committee at its fourth session. Это обеспечило возможность для оптимального использования ресурсов, максимальный вклад в рамках международного сотрудничества и синергизм с другими осуществляемыми проектами ОПТОСОЗ в соответствии с рекомендациями, вынесенными Руководящим комитетом на его четвертой сессии.
The support will constitute an essential, high-quality input into national processes and country programme implementation, particularly in the areas of policy analysis, planning, and monitoring and evaluation. Такая поддержка есть не что иное, как важный высококачественный вклад в национальные процессы и в ход осуществления страновых программ, особенно в таких областях, как анализ вопросов политики, планирование, мониторинг и оценка.
I provided input towards this process and took note of the significant changes that had been made, in particular to the rules governing contracts and purchases. Я также внес вклад в этот процесс и отметил существенные изменения, особенно в правилах, регулирующих контракты и закупки.
General 1. The report states that input for its preparation was sought from relevant Government ministries and agencies as well as from women's groups. В докладе говорится, что вклад в его подготовку внесли соответствующие правительственные министерства и учреждения, а также женские группы.
INTOSAI's input consisted in the SAIs viewpoint on money laundering. Вклад МОВРУ состоял в изложении точки зрения ВРУ на процесс отмывания денег;
The seminar brought together high-level Government officials from negotiating parties for the convention and renowned scholars in the field of international law, who provided valuable input on various legal issues. В семинаре приняли участие высокопоставленные правительственные должностные лица из государств-участников переговоров по конвенции и известные ученые в области международного права, внесшие важный вклад по различным правовым вопросам.
The Department of Economic and Social Affairs has provided input for the economic and social advancement of Mongolia, primarily through undertaking operational developmental activities. Департамент по экономическим и социальным вопросам вносит вклад в экономическое и социальное развитие Монголии главным образом путем осуществления оперативной деятельности в целях развития.
Youth have valuable input and experiences to provide, and efforts to increase social integration among young people will not be effective unless young people feel ownership of the process. Молодежь может внести ценный вклад и поделиться опытом, и усилия, направленные на усиление социальной интеграции молодежи, не будут эффективными, если молодые люди не почувствуют свою личную ответственность в этом процессе.
In particular, the input and direction of migrants themselves is required since they best know their needs and the culturally appropriate responses. В частности, требуется вклад и целенаправленная деятельность со стороны самих мигрантов, поскольку они лучше знают о своих потребностях и о своих адекватных в культурном отношении мерах реагирования.
CERD's input would be especially important, and the questionnaire would be distributed to members at the current session. Вклад КЛРД будет носить особенно важный характер, и данный вопросник будет распространен среди его членов на текущей сессии.
ICP Materials provided input to the first meeting of the Task Force of Reactive Nitrogen from 21 to 23 May 2008 in Wageningen, Netherlands. МСП по материалам внесла вклад в проведение первого совещания Целевой группы по химически активному азоту, состоявшемуся 22-3 мая 2008 года в Вагенингене (Нидерланды).
UNOCI should strengthen its planning and coordination to support the implementation of DDR/DDM activities, ensuring timely input among mission components (see paras. 52 and 53). ОООНКИ следует укрепить планирование и координацию в поддержку осуществления деятельности по РДР/РРО, обеспечивая своевременный вклад компонентов миссии (см. пункты 52 - 53).
To implement the Integrated Pension Administration System project, the Pension Fund will require substantial input from the operations and financial services of the Fund. Для выполнения проекта Интегрированной системы административного управления деятельностью по выплате пенсий Пенсионному фонду потребуется существенный вклад со стороны служб операций и финансов Фонда.
It was noted that in Lesotho the IPR was an invaluable input into the Integrated Framework (IF) diagnostic trade integration study. Было отмечено, что в Лесото ОИП внес ценный вклад в подготовку исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли, проведенного по линии Комплексной рамочной программы.
The Committee of Co-sponsoring Organizations (CCO), comprising of the Co-sponsors' executive heads or their representatives, provides input into UNAIDS policies and strategies. Комитет организаций-коспонсоров (КОК), состоящий из исполнительных глав коспонсоров или их представителей, вносит вклад в разработку политики и стратегий ЮНЭЙДС.
The Committee and the Commission have been invited, along with other regional entities such as MCPFE, to provide a regional input to UNFF. Комитету и Комиссии, равно как и другим региональным структурам, например КОЛЕМ, было предложено внести региональный вклад в деятельность ФООНЛ.
The RoA Network will actively participate in dialogues, debates and other engagements initiated and organized by ECOSOC and will give substantial input to these activities. Организация будет принимать активное участие в диалогах, дискуссиях и других мероприятиях, предлагаемых и организуемых ЭКОСОС, и вносить свой весомый вклад.
3.42 The Division would coordinate the Department's participation and substantive input to decision-making and coordination mechanisms, such as the Secretary-General's Policy Committee. 3.42 Отдел будет координировать участие и информационный вклад Департамента в работу таких механизмов принятия решений и координации, как созданный Генеральным секретарем Комитет по вопросам политики.
The Group of Experts considers a crucial part of the institutional arrangements for the process to be a panel of experts that can arrange for expert input. Группа экспертов считает важнейшим элементом организационных механизмов процесса создание группы экспертов, которая может организовать этот экспертный вклад.
She suggested that the establishment of a global network to share knowledge and information on mechanisms for affordable housing finance and infrastructure could be useful and wondered whether UN-Habitat could provide some input. Она считала, что было бы полезно создать глобальную сеть для обмена знаниями и информацией о механизмах финансирования доступного жилья и инфраструктуры, и хотела бы знать о том, какой вклад в это начинание могла бы внести ООН-Хабитат.
In the ensuing discussion, a number of representatives welcomed the comments on young people and said that their input was vital. В ходе развернувшейся затем дискуссии ряд представителей приветствовали замечания, высказанные относительно молодежи и заявили, что ее вклад имеет важное значение.
Food security should be a priority in economic recovery plans, with developed countries providing the financial and technical input necessary for developing countries to increase their production. Продовольственная безопасность должна стать приоритетом в планах экономического восстановления, при этом развитые страны должны обеспечить финансовый и технический вклад, необходимый для увеличения объема производства развивающимися странами.