Input from developing countries, donors and other key partners helps shape how UNICEF works in different contexts, who are the main beneficiaries, and what are the limits to its work in education. |
Вклад развивающихся стран, доноров и других основных партнеров помогает определить то, как именно ЮНИСЕФ действует в различных контекстах, кто является главными бенефициарами и каковы ограничения на его работу в сфере образования. |
Input from the Scientific Committee was essential in areas such as energy, medicine and waste management, since it influenced decision-making in those fields and worker and environmental protection. |
Вклад Научного комитета имеет важнейшее значение в таких областях, как энергетика, медицина и обращение с отходами, поскольку он оказывает влияние на процесс принятия решений в этих областях, а также в области охраны труда и окружающей среды. |
On the question of accreditation, the Committee reached agreement on how best to proceed as set out in the note entitled "Input from informal consultations to the report of the NGO Committee". |
В связи с вопросом об аккредитации Комитет достиг договоренности относительно оптимальных путей работы, изложенных в записке, озаглавленной "Вклад неофициальных консультаций в доклад Комитета по неправительственным организациям". |
Input provided by the Parties to the internal review, as well as the judgment of the United Nations Office for Internal Oversight Services, uphold the overall assessment that the secretariat fulfils its expanded mandate well, but that there is room for improvement. |
Вклад, внесенный Сторонами в процесс внутреннего обзора, а также оценка Управления служб внутреннего надзора Секретариата Организации Объединенных Наций подтвердили общий вывод о том, что секретариат хорошо справляется с выполнением своего расширенного мандата, хотя имеются возможности для дальнейшего совершенствования работы. |
Input from United Nations agencies and IGOs in the area of capacity-building, in line with decisions 10/CP. and 11/CP., has been sought on the development of the draft framework for capacity-building which will be further discussed under item 8 of the provisional agenda. |
Вклад учреждений Организации Объединенных Наций и МПО в области укрепления потенциала в соответствии с решениями 10/СР. и 11/СР. привлекался для разработки проекта рамок по укреплению потенциала, который будет далее обсуждаться в ходе работы по пункту 8 предварительной повестки дня. |
ENERGY FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT IN THE UNECE REGION AND INPUT TO THE 2006/2007 CYCLE OF THE COMMISSION ON SUSTAINABLE DEVELOPMENT |
ЭНЕРГЕТИКА В ЦЕЛЯХ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ В РЕГИОНЕ ЕЭК ООН И ВКЛАД В РАБОТУ КОМИССИИ ПО УСТОЙЧИВОМУ РАЗВИТИЮ, ОТНОСЯЩУЮСЯ К ЦИКЛУ 2006/2007 ГОДА |
Input from other relevant organizations and civil society to the review process was an issue that was also related to the broader matter of information-gathering and management, which required further consideration. |
Вклад других соответствующих организаций и гражданского общества в процесс обзора был также расценен в качестве вопроса, который связан с более широкой проблемой сбора информации и управления ею и который требует дальнейшего рассмотрения. |
Input on initial work has also been provided by the United States, New Zealand, Belgium, Iceland, Hungary, Mexico, Finland and the Czech Republic. |
Вклад в работу на ее первоначальном этапе также внесли Соединенные Штаты, Новая Зеландия, Бельгия, Исландия, Венгрия, Мексика, Финляндия и Чешская Республика. |
Input is provided to UNEP in the negotiations towards the development of a legally binding instrument on mercury; and cooperation with the Stockholm Convention on issues related to persistent organic pollutants is enhanced. |
Обеспечен вклад ЮНЕП в проведение переговоров по разработке имеющего обязательную юридическую силу документа по ртути; и расширено сотрудничество со Стокгольмской конвенцией по вопросам, касающимся стойких органических загрязнителей |
Input to preliminary draft guidance on overall strategies, policies, programme priorities and eligibility for access to and utilization of financial resources, and on an indicative list of categories of activities to be funded by the Global Environment Facility trust fund |
Вклад в подготовку предварительного проекта указаний относительно общих стратегий, политики, программных приоритетов и правомочности доступа к финансовым ресурсам и их использования и ориентировочного перечня категорий видов деятельности для финансирования из Целевого фонда Глобального экологического фонда |
Input from the Committee on Science and Technology on how best to measure progress made with regard to strategic objectives 1, 2 and 3 of the Strategy: progress made in refining the impact indicators for strategic objectives 1, 2 and 3. |
Вклад Комитета по науке и технике в выяснение наиболее оптимальных путей определения прогресса в достижении стратегических целей 1, 2 и 3 Стратегии: прогресс в уточнении показателей достигнутого эффекта для стратегических целей 1, 2 и 3. |
(e) Input to policy discussions, e.g. a paper by a team of specialists on "people, forests and sustainability" which was the foundation of the Lisbon resolution on socio-economic aspects of sustainable forest management. |
ё) вклад в обсуждение стратегий, например подготовленный группой специалистов на тему "Люди, леса и устойчивость", который и лег в основу Лиссабонской резолюции по социально-экономическим аспектам устойчивого развития лесного хозяйства. |
Input by relevant United Nations agencies, funds and programmes, including the United Nations Development Programme (UNDP) and UNEP, on gap assessment would enhance the preparatory process and contribute positively to the Conference outcome. |
Вклад со стороны соответствующих учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, включая Программу развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и ЮНЕП, в части оценки недостатков способствовал бы повышению эффективности подготовительного процесса и оказал бы положительное воздействие на итоги Конференции. |
Input through contributions at Board meetings has included comments on these and other Standards at earlier stages of development, on consultation papers related to the Board's conceptual framework, and on the Board's strategic plan. |
Вклад в работу Комитета на его заседаниях включал представление замечаний по этим и другим стандартам на ранних этапах их разработки, замечаний по справочным документам, касающимся используемых Комитетом основных концепций и определений, и замечаний по стратегическому плану Комитета. |
Summary of CEE NGOs Input to Kiev Agenda: Reports and findings of NGO Grants "On the Road to Kiev" |
Резюме документа "Вклад НПО ЦВЕ в подготовку повестки дня Киевской конференции: сообщения и выводы по стипендиям НПО «На пути к Киевской конференции»" |
Their input was assuredly enriching. |
Их вклад, вне сомнения, обогащает эту дискуссию. |
XIII. Stakeholder input and participation |
Вклад и участие заинтересованных кругов |
Decisions broadly reflect the public input. |
Решения наглядно отражают вклад общественности |
Public authorities demonstrably take account of public input. |
Государственные органы реально учитывают вклад общественности |
Their input is taken into account. |
Их вклад принимается во внимание. |
Thanks for your input. |
Спасибо за твой вклад. |
I need your input. |
Мне нужен твой вклад. |
Enid, I need your input. |
Инид, нужен твой вклад. |
Thank you for your input. |
Спасибо за твой вклад. |
But we need your input. |
Но нам нужен и ваш вклад. |