| We count on your constructive input and support. | Мы рассчитываем на ваш конструктивный вклад и поддержку. |
| The Working Party noted with satisfaction that the secretariat will follow and provide input for these initiatives, as may be deemed relevant. | Рабочая группа с удовлетворением отметила, что секретариат будет следить за этими инициативами и вносить вклад в их реализацию, если это будет сочтено актуальным. |
| The Committee may wish to provide comments on actions taken so far and discuss possible input to the Belgrade Conference. | Комитет, возможно, пожелает представить замечания по мерам, принятым до настоящего времени, и обсудить возможный вклад в проведение Белградской конференции. |
| If these groups are excluded from the information economy, the input of a major working force is lost. | Если эти группы исключаются из информационной экономики, оказывается невостребован вклад крупной группы работников. |
| Two expert workshops have now been held in order to enable stakeholders to provide as much input as possible. | Было проведено два рабочих совещания экспертов с целью внести максимально возможный вклад всех заинтересованных сторон. |
| The local sectors have little input into this process. | Местные сектора вносят лишь незначительный вклад в этот процесс. |
| There is no doubt that the Secretary-General's report provides enormously valuable input in reaching this objective. | Несомненно, доклад Генерального секретаря вносит огромный вклад в достижение этой цели. |
| Substantive input by the secretariat to international initiatives, networks and conferences relating to DLDD | Существенный вклад секретариата в осуществление международных инициатив, деятельность сетей и работу конференций, имеющих отношение к ОДЗЗ |
| In addition, the Government should take on board the Committee's questions and comments, its concluding observations and input from non-governmental organizations. | Кроме того, правительство должно учесть вопросы и комментарии Комитета, его заключительные замечания и вклад неправительственных организаций. |
| The Centre provides input to the further development of UNICEF strategies on this issue. | Центр вносит вклад в дальнейшую разработку стратегий ЮНИСЕФ, касающихся этой проблемы. |
| The results of the substantive segment are expected to be a key input for the Guidebook. | Предполагается, что благодаря результатам этого сегмента будет обеспечен ключевой вклад в подготовку Руководства. |
| EEA cooperation with UNSD led to substantial input towards the Belgrade data collection. | Сотрудничество между ЕАОС и ОСООН позволило внести существенный вклад в сбор данных для Белградского доклада. |
| The Chairman expressed his appreciation to the representatives of points of contact for their valuable input into the discussion during the third consultation. | Председатель выразил признательность представителям пунктов связи за их конструктивный вклад в работу третьего консультативного совещания. |
| The input of members to the Assembly over the past two weeks is heartening. | Вклад, внесенный членами Ассамблеи на протяжении двух последних недель, внушает оптимизм. |
| But I wish to draw the delegates' attention to the input of an expert. | Но я хотел бы обратить внимание делегаций на вклад экспертов. |
| The pilot initiative was expected to provide essential input to intergovernmental consultations on the Organization's operational effectiveness. | Предполагается, что пилотная инициатива внесет существенный вклад в межправительственные консультации по оперативной эффективности Организации. |
| It also provided an opportunity for input in developing a schedule of activities for 2008, particularly the national follow-up seminars. | Это совещание также дало возможность внести вклад в разработку графика проведения совещаний на 2008 год, особенно в том что касается последующих национальных семинаров. |
| This level includes technical/scientific input to the formulation of standards. | Этот уровень включает технический/научный вклад в формулирование стандартов. |
| The open and wide consultation at the pan-European level provided substantial input to the Belgrade report. | Открытые и широкие консультации на общеевропейском уровне внесли существенный вклад в подготовку Белградского доклада. |
| Many Governments, organizations and individuals had provided input for the report. | Многие правительства, организации и отдельные лица внесли свой вклад в подготовку данного доклада. |
| We hope for the professional input of experts and capitals. | Рассчитываем на профессиональный вклад экспертов и столиц. |
| The input offered by delegations during the consultations clearly indicates that Item 5 should be kept on the CD agenda for review and update. | Вклад, представленный делегациями в ходе консультаций, ясно указывает, что пункт 5 следует сохранять в повестке дня КР на предмет разбора и обновления. |
| It will be a vital input in our work. | Он внесет насущный вклад в нашу работу. |
| I am sure that this process will provide valuable input to our deliberations in 2011. | Я уверен в том, что этот процесс внесет важный вклад в наши обсуждения в 2011 году. |
| I didn't pay you anything for your input on the house that we renovated together. | Я не заплатил тебе ни гроша за твой вклад в дом, который мы ремонтировали вместе. |