| Hopefully, the input by this Commission will help States to reach consensus on the challenge posed by the "dilemma of intervention". | Надеемся, что вклад этой Комиссии поможет государствам добиться консенсуса по проблеме, связанной с «дилеммой интервенции». |
| It is an area where parliaments can provide very direct input, particularly through the budgetary process. | Это та область, где парламенты способны внести самый непосредственный вклад, в особенности в рамках процесса формирования бюджета. |
| That body was continuing to provide valuable scientific input to the work of the Convention on Biological Diversity. | Вспомогательный орган вносит полезный научный вклад в работу Конвенции по биологическому разнообразию. |
| UNHCR's input is included in all documentation on national emergency preparedness plans. | Вклад УВКБ ООН включен во всю документацию по национальным планам готовности к чрезвычайным ситуациям. |
| The valuable input provided by non-governmental organizations to the thematic discussions of the Committee was also highlighted. | Был также отмечен ценный вклад неправительственных организаций в тематические обсуждения Комитета. |
| To this end, first, the input of the latter in the secretariat resources is assessed. | С этой целью сначала оценивается вклад деловых кругов в ресурсы секретариата. |
| The secretariat has had a substantial input into the publication, but more could have been done. | Секретариат внес существенный вклад в подготовку этого издания, однако можно было бы сделать больше. |
| A number of these institutions are also contributing their expertise to the implementation of projects that require remote sensing input. | Некоторые из этих учреждений вносят также вклад в осуществление проектов, требующих применения данных дистанционного зондирования. |
| UNU's input into this workshop was primarily given through UNU/PLEC. | Свой вклад в проведение этого практикума Университет внес главным образом при помощи УООН/НЗЭИ. |
| The secretariat has thus been called upon to provide substantive input to all major areas of policy making. | Таким образом, Секретариат был призван вносить вклад в решение вопросов существа во всех основных областях разработки политики. |
| We are looking forward to the input of the Secretary-General in this regard. | Мы надеемся на вклад Генерального секретаря в этой связи. |
| To overcome the challenges that the Council is faced with today, we need their input and their invaluable experience. | Чтобы решить сложные задачи, которые стоят сегодня перед Советом, нам необходим их вклад и их бесценный опыт. |
| Their input into decisions on community resource management needed to be ensured through formal arrangements. | Необходимо гарантировать их вклад в принятие решений в отношении рационального использования общинных ресурсов на основе официальных договоренностей. |
| The discussions here will provide valuable input into that process. | Наши дискуссии внесут ценный вклад в этот процесс. |
| Transparency is vital and the United States supports input from all parties in determining the direction of UNEP's programmes. | Транспарентность имеет жизненно важное значение, и Соединенные Штаты поддерживают вклад всех сторон в определение направления развития программ ЮНЕП. |
| CCISUA stood ready to participate in, and provide input to, the review group. | ККСАМС готов принимать участие и вносить вклад в работу группы по обзору. |
| The comments proved to be most helpful, and the Secretariat appreciates the valuable input of Member States to this exercise. | Комментарии оказались весьма полезными, и Секретариат выражает признательность государствам-членам за их ценный вклад в эту работу. |
| In the case of NGOs, a consolidated input would be made using the coordination mechanisms of the International Council of Voluntary Agencies (ICVA). | В случае НПО будет вноситься объединенный вклад с использованием координационных механизмов Международного совета добровольных учреждений (МСДУ). |
| The summary points listed below focus on gaps, needs and priorities, and represent initial health sector input to SAICM. | В приводимом ниже резюме основное внимание уделяется пробелам, потребностям и приоритетам, и в нем отражен первоначальный вклад сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ. |
| She asked whether government poverty reduction strategies had a gender component, and whether the Presidential Secretariat for Women had any input. | Она спрашивает, содержат ли правительственные стратегии в области сокращения нищеты гендерный компонент и вносит ли какой-либо вклад в их осуществление Секретариат по делам женщин при президенте. |
| The report thus intends to provide a significant input to the ongoing discussion on innovative funding for development. | Таким образом, этот доклад имеет целью внести значительный вклад в продолжающуюся дискуссию по вопросам нетрадиционного финансирования процесса развития. |
| Their views and advice provide extremely important and valuable input in our work. | Их мнения и советы вносят чрезвычайно важный и ценный вклад в нашу работу. |
| We regard its input as valuable, and we feel it is essential for the Committee to maintain dialogue with it. | Мы считаем ценным его вклад и полагаем, что необходимо, чтобы Комитет продолжал поддерживать диалог с ним. |
| Other interested organizations would have an opportunity to provide input. | Свой вклад смогут внести и другие заинтересованные организации. |
| The input output analysis permits to calculate the direct contribution of transport to the economy. | Анализ затраты-выпуск позволяет рассчитать прямой вклад транспорта в экономику. |