Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
The Peacebuilding Fund Joint Steering Committee in Guinea has coordinated the input of the Government of Guinea and the United Nations country team to the first review of the statement of mutual commitments, thus linking the work of the Peacebuilding Commission and the Peacebuilding Fund in the country. Объединенный руководящий комитет Фонда миростроительства, действующий в Гвинее, координировал вклад правительства Гвинеи и страновой группы Организации Объединенных Наций в подготовку первого обзора заявления о взаимных обязательствах, благодаря чему была обеспечена координация деятельности Комиссии по миростроительству и Фонда миростроительства в этой стране.
The country office monitoring and evaluation unit further evolved into a strategic management and development effectiveness unit, which provided analytical input to the office's strategic planning as well as the UNDAF process. Подразделение по контролю и оценке в составе представительства в стране продолжало трансформироваться в стратегическое подразделение по вопросам эффективности управления и развития, которое вносило аналитический вклад в процесс стратегического планирования в рамках представительства, а также в процесс РПООНПР.
Active participation by and input of all interested countries of ECE, and in particular of interested countries of subregions with specific needs in improving their environmental situation is crucial for the success of the activities under the EfE process. Для успешного осуществления деятельности в рамках процесса ОСЕ важнейшее значение имеет активное участие и вклад всех заинтересованных стран ЕЭК, и в частности заинтересованных стран субрегионов, для которых характерны конкретные потребности в улучшении экологической ситуации.
(e) organized an international conference on "Adaptation of Transport Networks to Climate Change" in Alexandroupolis (Greece, 25 - 26 June 2012) which provided great input to the work of the Group. е) организовала проведение в Александруполисе (Греция, 25 и 26 июня 2012 года) международной конференции на тему: "Адаптация транспортных сетей к последствиям изменения климата", которая внесла большой вклад в работу Группы.
At the Rio+20 Conference, the secretariat, in cooperation with numerous partners, organized, coordinated and provided input to the following side events at which the Convention and the Protocol were promoted: В ходе проведения Конференции "Рио+20" секретариат в сотрудничестве с многочисленными партнерами организовал, координировал и внес вклад в следующие параллельные мероприятия, на которых велась пропаганда Конвенции и Протокола:
The lack of coordination at the national level and the requests from international organizations requiring input from multiple institutions and various national entities responsible for reporting similar data to different organizations may lead to inconsistency in the national data reported. Отсутствие координации на национальном уровне и запросов от международных организаций, которым необходим вклад многих учреждений и разных национальных органов, отвечающих за направление аналогичных данных разным организациям, может привести к несоответствию сообщаемых национальных данных.
Regarding the issue of complementarities between CERF and country-based pooled funds, the Advisory Group welcomed the finalization of the guidance note on complementarity between CERF and country-based pooled funds, which had received substantial input from pooled fund managers in the field. Что касается вопроса о взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, то члены Консультативной группы приветствовали завершение работы над директивной запиской в отношении взаимодополняемости деятельности СЕРФ и общих страновых фондов, в составление которой существенный вклад внесли руководители общих фондов на местах.
In addition, the subprogramme coordinated the preparation by the Partnership of a major study on forest financing, which was a significant input to the tenth session of the Forum and the basis for the Forum's decisions on forest financing. Кроме того, в рамках подпрограммы координировалась работа по подготовке Партнерством важного исследования по вопросам финансирования лесного хозяйства, внесшего значительный вклад в работу десятой сессии Форума и заложившего основу для решений Форума по финансированию лесного хозяйства.
UNHCR is providing input in preparation for the United Nations High Level Dialogue on International Migration and Development, which will take place in October 2013, including through ongoing engagement with the Global Migration Group and the Global Forum on Migration and Development. УВКБ вносит свой вклад в подготовку Диалога высокого уровня Организации Объединенных Наций по вопросам миграции и развития, который состоится в октябре 2013 года, в том числе посредством постоянного взаимодействия с Глобальной группой по миграции и Глобальным форумом по миграции и развитию.
Invites relevant research institutions, intergovernmental organizations and United Nations bodies to provide further input in order to promote the availability of knowledge and information on best practices and on their replication and scaling-up. предлагает соответствующим научно-исследовательским учреждениям, межправительственным организациям и органам Организации Объединенных Наций продолжать вносить вклад в дело содействия доступности знаний и информации о передовой практике, а также о ее тиражировании и расширении масштабов применения.
After the two reporting cycles, the Parties to the Aarhus Convention saw much added value in keeping the reporting system, however, as they saw it as a valuable input to reviewing Convention's implementation. Вместе с тем после проведения двух циклов представления докладов Стороны Орхусской конвенции пришли к выводу о большой практической пользе сохранения системы представления докладов, поскольку, по их мнению, она вносит важный вклад в проведение обзора осуществления Конвенции.
The Special Rapporteur noted that the statutory mandate of the Sami Parliament is limited to matters concerning Sami languages, culture and indigenous status and that even within those areas, the Sami parliament's input is restricted. Специальный докладчик отметил, что предусмотренный законодательством мандат парламента саами ограничен вопросами, касающимися саамских языков, культуры и статуса коренного народа, и что даже в этих областях вклад парламента саами является ограниченным.
Disability stakeholders provided an input into the process of formulating disability legislation since the Government initiated a consultation process on the Disability Bill in early 2002, culminating with the launch of the NDS and the Disability Act 2005. Заинтересованные стороны, представляющие интересы инвалидов, вносили свой вклад в разработку соответствующего законодательства с начала 2002 года, когда правительство инициировало процесс консультаций по законопроекту об инвалидах, завершившийся вводом в действие НСИ и Закона 2005 года об инвалидах.
EMG will provide a consolidated input to discussions at the next cycle of the Commission on Sustainable Development (the fourteenth and fifteenth sessions of the commission, which will take place in 2006 and 2007). ГРП внесет общий вклад в обсуждения, которые будут проходить в рамках следующего цикла работы Комиссии по устойчивому развитию (четырнадцатая и пятнадцатая сессии Комиссии, которые состоятся в 2006 и 2007 годах).
Marine and freshwater ecosystems, land cover change and soils: UNEP should further strengthen its input to the wider United Nations assessments in these fields focusing on the role of ecosystem goods and services in meeting human livelihoods; Ь) морские и пресноводные экосистемы, изменение растительного покрова и почвы: ЮНЕП следует расширить свой вклад в проведение Организацией Объединенных Наций более широких оценок в этих областях с уделением особого внимания роли экосистемных товаров и услуг в обеспечении средств к существованию человека;
UNIFEM provided input into MDG processes in 20 countries and three regional initiatives; into CCA/UNDAF exercises in 25 countries and through three regional readers' groups; and in PRSPs in seven countries and one regional analytical initiative. ЮНИФЕМ внес вклад в процессы достижения ЦРДТ в 20 странах и три региональные инициативы; мероприятия ОАС/РПООНПР в 25 странах и работу трех региональных читательских групп; подготовку ДССМН в семи странах и реализацию одной региональной аналитической инициативы.
This contributed to the formulation of CEDAW general recommendation 25 in 2004. On 21 July of the same year, IWRAW took part in the day of general discussion on the CEDAW general recommendation and provided substantive input on the subject of State obligation. Работа совещания способствовала выработке общей рекомендации 25 КЛДОЖ в 2004 году. 21 июля того же года МКДПЖ принял участие в однодневной общей дискуссии по этой общей рекомендации КЛДОЖ и внес весомый вклад в обсуждение вопроса об обязанности государств.
The principle of equality is not violated by the fact that the material input of spouses into the performance of such duties may be different, e.g. one of the spouses has a job, while the other takes care of their children, etc. Принцип равенства не нарушается в силу того факта, что материальный вклад супругов в выполнение таких обязанностей может быть различным, то есть если один из супругов работает, а второй ухаживает за детьми, и т. д.
The general comments and general recommendations of treaty bodies, to which agencies were also providing increasing input, were also considered important tools, both at headquarters and the field, which highlighted the importance of treaty body recommendations for the development of human rights-based approaches to programming. Высказывалось мнение, что общие замечания и общие рекомендации договорных органов, в подготовку которых учреждения также вносят все больший вклад, являются важными инструментами как в штаб-квартирах, так и на местах, и отмечалась важность рекомендаций договорных органов для разработки правозащитных подходов к подготовке программ.
Our Ministry of Gender and Social Development continues to work to protect the rights of youth and the elderly and to empower women, so that their valuable input and expertise can inform the process of governance and development. Наше министерство по гендерным вопросам и вопросам социального развития продолжает вести работу по защите прав молодежи и пожилых людей и расширения возможностей женщин с тем чтобы и они могли внести свой бесценный вклад и использовать свои знания в интересах управления и развития.
The role of personal representatives is to ensure broad and high-level participation in the national review of the Summit follow-up, to provide substantive input to the preparation of the outcome, and to mobilize broad civil-society participation in the events leading up to and following the special session. Задача личных представителей - обеспечить широкое участие представителей высокого уровня в обзорах национальных действий по итогам Встречи на высшем уровне; внести существенный вклад в подготовку итогового документа и мобилизовать широкое участие представителей гражданского общества в мероприятиях по подготовке к специальной сессии и последующих действиях.
The incumbent will also oversee the preparation of briefing notes for the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the Under-Secretary-General, coordinating input from all areas of the Department. Сотрудник, занимающий эту должность, будет также контролировать подготовку записок для проведения брифингов Генеральным секретарем, первым заместителем Генерального секретаря и заместителем Генерального секретаря, координируя вклад всех подразделений Департамента.
He welcomed the programme's emphasis on collaboration with other organizations active in the country and, in this regard, asked what UNICEF was doing in the area of MCH/FP and what input UNFPA would have in its activities. Он приветствовал внимание, уделяемое в программе сотрудничеству с другими организациями, действующими в этой стране, и в этой связи поинтересовался, какую деятельность осуществляет ЮНИСЕФ в области ОЗМР/ПС и какой вклад ЮНФПА внесет в его деятельность.
Australia has also provided practical input to the regional working group on arms control and regional security, in particular ideas relating to the establishment and operation of regional conflict-prevention centres. Австралия также вносит практический вклад в работу региональной группы по контролю над вооружениями и региональной безопасности, в частности в отношении идей по созданию и функционированию региональных центров по предотвращению конфликтов.
Our contribution to the work of the United Nations has been shown through our input into discussions on the matters discussed during the various meetings of the Organization in which we have taken part. Наш вклад в работу Организации Объединенных Наций нашел свое материальное воплощение в нашем участии в обсуждении тем, поднимавшихся на различных заседаниях Организации Объединенных Наций, на которых мы присутствовали.