| It offers a synthesis of the input received to a questionnaire sent to Member States and is presented as an input to the work of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. | В нем содержится обобщение ответов на вопросник, направленный государствам-членам, и он представляет собой вклад в деятельность Рабочей группы открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
| It would also be useful to get consolidated input from treaty bodies themselves on this question, such input resulting from the ongoing discussions in inter-Committee meetings. | Было бы также полезным получить от самих договорных органов обобщенный вклад в рассмотрение этого вопроса, причем этот вклад мог бы стать результатом обсуждений, проводимых в рамках межкомитетских заседаний. |
| While input from stakeholders can provide a valuable contribution to the intergovernmental process, decision-making within UNEP remains the prerogative of member States. | З. Несмотря на то, что заинтересованные стороны могут внести ценный вклад в межправительственный процесс, принятие решений в рамках ЮНЕП остается прерогативой государств-членов. |
| Besides the input of experts, the input of States would be necessary to make such a study truly valuable. | Для того, чтобы такое изучение стало действительно ценным, потребуется вклад экспертов и государств. |
| Gender indicator publications have also been prepared at regional and national levels as an input to raising consciousness on gender issues and input to the development of policies. | Содержащие гендерные показатели публикации выпускаются также на региональном и национальном уровнях, привлекая внимание к гендерной проблематике и внося вклад в разработку политических мер. |
| Representatives of NGOs provided substantive input to the various capacity-building activities. | Представители НПО внесли значительный вклад в различные мероприятия по наращиванию потенциала. |
| He thanked the co-sponsors and other delegations for their valued support, input and active participation. | Он также поблагодарил соавторов и другие делегации за ценную поддержку, вклад и активное участие в работе. |
| This is their input into this statement. | Это их вклад в данное заявление. |
| UNODC continues to be active in providing input and guidance for United Nations reports and activities relevant to anti-corruption efforts. | ЮНОДК продолжает вносить активный вклад и давать рекомендации при подготовке докладов Организации Объединенных Наций и мероприятий, связанных с противодействием коррупции. |
| Furthermore, the meeting could benefit from the experience and input of the UNODC in this domain. | Кроме того, на совещании могли бы быть использованы опыт и вклад УНП ООН в этой области. |
| The QCPR proposed different reporting options to ensure collective input of United Nations organizations, especially for results achieved at country level. | В ЧВОП содержатся предложения относительно различных вариантов отчетности, обеспечивающих коллективный вклад организаций системы Организации Объединенных Наций, особенно в том, что касается результатов, получаемых на страновом уровне. |
| The joint audit was a major input into this revision process, along with the global assessment of HACT. | Важный вклад в этот процесс пересмотра внесла совместная ревизия, а также глобальная оценка СППН. |
| Thank you for that input, Bruce. | Спасибо за ваш вклад, Брюс. |
| But it'll be great to have your input. | Но это будет большой твой вклад. |
| The court will make all final determinations but your input is important. | Суд примет все окончательные решения, но твой вклад важен. |
| In a true democracy, we believe that the input of our citizens is extremely valuable. | Мы считаем, что в истинной демократии вклад граждан является чрезвычайно ценным. |
| Moreover, indigenous peoples themselves must have input in their own development. | Кроме того, сами коренные народы должны вносить вклад в собственное развитие. |
| Provide input and advice on future activities of the Advisory Group. | Ь) внести свой вклад в будущую деятельность Консультативной группы и предоставить консультации по ней; |
| In that respect, the Chair invited Parties to use the opportunity to provide input into that process. | В этой связи Председатель предложил Сторонам воспользоваться возможностью внести свой вклад в этот процесс. |
| Many of the NGOs coordinated their input within the framework of the European ECO Forum. | Многие НПО координировали свой вклад в работу совещания в рамках Европейского ЭКО-Форума. |
| The effectiveness principles of different players should also be explored as input to a renewed global partnership for development. | Следует также изучить принципы эффективности различных субъектов как возможный вклад в обновленное глобальное партнерство в целях развития. |
| Providing an input to high-level corporate work planning. | Вклад в деятельность высокого уровня по корпоративному планированию. |
| In conclusion, the delegation expressed its appreciation for the input of the countries that had participated in the interactive dialogue. | В заключение делегация выразила свою благодарность странам, принявшим участие в интерактивном диалоге, за их ценный вклад. |
| Member States, regional organizations, national human rights institutions and civil society organizations provided input for this report. | Государства-участники, региональные организации, национальные учреждения по правам человека и организации гражданского общества внесли свой вклад в подготовку настоящего доклада. |
| When I revised the guidelines for detectives... it was Don Kent who had the most input. | Когда мы пересматривали инструкции для детективов, то именно Дон Кент внес самый большой вклад. |