Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Development of the policy was consultative, and included input from across the organization through an informal session with Executive Board members and the DAC peer review panel. Разработка такой политики велась в рамках консультаций и предусматривала вклад различных подразделений организаций в рамках неофициального совещания с членами Исполнительного совета и коллегиального обзора КСР/ОЭСР.
Slovenia also noted that a special rapporteur could provide important input to the work of the Human Rights Council and the newly established Peacebuilding Commission. Словения также отметила, что Специальный докладчик мог бы вносить важный вклад в работу Совета по правам человека и недавно созданной Комиссии по миростроительству.
The regional input had been provided through a panel discussion about challenges in the region, with a focus on air pollution and the atmosphere. Региональный вклад был обеспечен в рамках дискуссионного форума, посвященного существующим в регионе проблемам с уделением особого внимания таким вопросам, как загрязнение воздуха и атмосфера.
If women cannot participate fully in the information economy, the input of a large part of the work force will be lost. Если женщины не смогут быть полноценно представлены в информационной экономике, вклад значительной части рабочей силы окажется невостребованным.
The fund will be used to build appropriate capacity to provide effective input and participate in the management of lands, resources and social programs. Средства фонда будут использоваться для наращивания соответствующих возможностей, позволяющих вносить эффективный вклад и участвовать в землеустройстве, использовании ресурсов и реализации социальных программ.
For other identified issues it was agreed to provide input from the SEE subregion to the respective items of the Belgrade agenda. Что касается других выделенных вопросов, то было решено внести от субрегиона ЮВЕ вклад в рассмотрение соответствующих пунктов повестки дня Белградской конференции.
Joint input of the SEE countries to the Ministerial debate. Analytical paper Совместный вклад стран ЮВЕ в обсуждение, которое проведут министры.
The Chair noted that the UNECE Regional Implementation Forum to discuss input to the CSD would be held on 15 and 16 December. Председатель обратил внимание на то, что Региональный форум ЕЭК ООН по выполнению решений, на котором будет обсужден вклад в КУР, состоится 1516 декабря.
Results from the workshop might be used as an input to: Результаты совещания могут быть использованы как вклад в:
The intent was to address those issues already nominated for consideration and provide some input to discussions on more durable procedures in the longer term. Идея заключалась в том, чтобы решить те вопросы, которые уже были намечены для обсуждения, и внести определенный вклад в дискуссии, касающиеся более надежных процедур в долгосрочном плане.
Procurement staff from all duty stations will have access by Extranet or Internet to the new format and the ability to provide input to the Manual. Сотрудники всех мест службы по закупкам будут иметь доступ через Экстранет или Интернет к новому формату и вносить свой вклад в формирование Руководства.
The contribution of the Financing for Development Office is limited to input to the substantive report under another Department of Economic and Social Affairs subprogramme Вклад Управления по финансированию развития ограничен представлением материалов для основного доклада в рамках другой подпрограммы Департамента по экономическим и социальным вопросам
The programme provided input to the discussions on and finalization of the implementation of the GEF Least Developed Countries Fund. Эта программа также вносила свой вклад в обсуждения, касавшиеся Фонда для наименее развитых стран ГЭФ и окончательного ввода в действие этого Фонда.
Regional input had also been provided through a panel discussion about challenges in the region, with the focus on air pollution and atmosphere. Региональный вклад выразился также в проведении дискуссии о первоочередных задачах в регионе с акцентом на загрязнение воздуха и состояние атмосферы.
The consultant should also be able to provide input during contract negotiations or whenever a demand arises. Консультант смог бы также вносить полезный вклад во время проведения переговоров по контрактам или в любом случае, когда это потребуется.
The experts' input in the form of their technical expertise and knowledge of the various regions has contributed significantly to the delivery of the technical assistance programme. Благодаря своему техническому опыту и знаниям различных регионов эксперты внесли значительный вклад в выполнение программы по оказанию технической помощи.
He expressed appreciation for the input of non-governmental observers and hoped that they would continue to allow the Commission to benefit from their valuable experience. Оратор выразил признательность наблюдателям от неправительственных организаций за их вклад, а также надежду на то, что они и в дальнейшем предоставят Комиссии возможность воспользоваться их ценным опытом.
First of all, I would like to thank all the delegations involved for their constructive input and their never-ending spirit of cooperation. Прежде всего, я хотел бы выразить признательность всем делегациям, принимавшим участие в этих консультациях, за их конструктивный вклад и за неустанное стремление к сотрудничеству.
Presently there are numerous talk-show hosts and programs designed to stimulate discourse on issues of national importance that need to be addressed through input from all segments of society. В настоящее время имеется большое количество ток-шоу и программ, предназначенных для стимулирования дискуссий по вопросам национальной важности, для решения которых необходим вклад всех сегментов общества.
It stressed that while attention might be given to all pollutants subject to intercontinental transport, immediate priority should provide input to the review of the Gothenburg Protocol. Он подчеркнул, что, хотя внимание можно было бы уделять всем загрязнителям, подверженным межконтинентальному переносу, ближайшим приоритетом должен стать вклад в процесс обзора Гётеборгского протокола.
While the Division's input into each project is limited (see para. 39 above), this arrangement multiplies the opportunities for collaboration. И хотя вклад Отдела в осуществление каждого проекта является весьма ограниченным (см. пункт 39 выше), такой порядок создает разнообразные возможности для сотрудничества.
The IPU will continue to provide parliamentary input to the work of the United Nations and seek to have a parliamentary perspective reflected in the latter's decisions. МПС будет продолжать обеспечивать вклад парламентов в работу Организации Объединенных Наций и стремиться к тому, чтобы парламентский аспект находил отражение в ее решениях.
The Advisory Group encouraged the secretariat to give high priority to implementing the management response plan, while recognizing that input from the agencies is fundamental to the plan's full implementation. Консультативная группа рекомендовала секретариату уделить самое первоочередное внимание вопросу об осуществлении плана управленческих мер реагирования при признании того, что вклад учреждений имеет основополагающее значение для выполнения плана в полном объеме.
In preparations for reviews, the United Nations Country teams are encouraged to provide coordinated input to the consideration of reports of States parties under the leadership of the Resident Coordinator or a designated lead agency, including progress achieved regarding implementation of previous recommendations. При подготовке к обзорам страновым группам ООН предлагается вносить свой согласованный вклад в рассмотрение под руководством координатора-резидента или ответственного ведущего учреждения докладов государств-участников, в том числе результатов, достигнутых в отношении осуществления предыдущих рекомендаций.
With regard to the development of a more comprehensive legislative and regulatory framework, my delegation appreciates the IAEA's input into our draft comprehensive nuclear law, which seeks to strengthen existing legislation. Что касается разработки более всеобъемлющей законодательной и нормативной базы, то наша делегация высоко оценивает вклад МАГАТЭ в наш проект всеобъемлющего закона о ядерной деятельности, который направлен на укрепление существующего законодательства.