| That's precisely why my input is so valuable. | Именно поэтому мой вклад так ценен. |
| We're going to need your input and your involvement to achieve that. | Нам необходим твой вклад и твое участие в достижении этого. |
| 11-year-old girl, thanks for your input. | 11-летняя девочка, спасибо за твой вклад. |
| It's surprising how little he values your input, especially since it was you who led the wolves during his self-imposed exile. | Удивительно, как низко он оценивает твой вклад, особенно учитывая, что именно ты возглавлял волков во время его добровольного изгнания. |
| I'm sure DI Wilson valued your input. | Уверен, инспектор Уилсон оценил ваш вклад. |
| Thank you for your input, Steven, but this is happening. | Спасибо за вклад, Стивен, но это происходит. |
| And your input on the event is still not required. | И твой вклад в мероприятие все еще не является необходимым. |
| I feel like my input isn't being appreciated. | Я чувствую, будто мой вклад не ценят. |
| In 2008, the Board's forty-fifth executive session on Financing for development provided input to the Doha conference on the same subject. | В 2008 году сорок восьмая исполнительная сессия Совета по финансированию развития внесла вклад в проведение в Дохе конференции по этому же вопросу. |
| Data related to a crisis constitute an input into regular risk identification performed within a regulatory system. | Данные, имеющие отношение к кризису, представляют собой вклад в процесс обычного определения рисков, осуществляемый в рамках системы нормативного регулирования. |
| Science is a necessary input for each of these stages. | На каждом таком этапе необходим вклад науки. |
| Regional input into the preparation of the main global FRA 2005 Report. | Региональный вклад в подготовку основного глобального доклада по ОЛР-2005. |
| In addition, T-they could also provide useful input for improving governance in both business and trade-related institutions. | Оно может также внести конструктивный вклад в процесс совершенствования управления на уровне предприятий и учреждений, занимающихся вопросами торговли. |
| Article 15 reports will provide a substantial input to evaluating the effectiveness of the Convention. | Информация, представляемая в соответствии со статьей 15, внесет существенный вклад в оценку эффективности Конвенции. |
| The private sector has limited knowledge of multilateral trade rules, and its input to the negotiations is marginal. | Частный сектор плохо знает многосторонние торговые правила, и его вклад в проходящие переговоры невелик. |
| It is to increase the technical and procedural input into the process, in addition to continuing its process management and communication support functions. | Ему надлежит увеличить технический и процедурный вклад в этот процесс в дополнение к исполнению им функций управления процессом и обеспечения взаимодействия. |
| I need your support, your expertise, your input. | Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело. |
| The UNCTAD secretariat has been providing input on this issue to both initiatives. | Секретариат ЮНКТАД вносит свой вклад в решение этого вопроса в рамках обеих инициатив. |
| The secretariat's most recent input to the above-mentioned matrix was provided on 19 January 2005. | Свой самый последний вклад в подготовку вышеуказанного документа секретариат представил 19 января 2005 года. |
| The Group had already completed its report and was not desirous of Rwanda's input. | Группа уже завершила подготовку своего доклада и более не нуждалась в том, чтобы Руанда внесла свой вклад. |
| All programme and sub-programme managers, and many other staff, were involved to ensure that the input was comprehensive. | Чтобы обеспечить всеобъемлющий вклад, в нем приняли участие все руководители программ и подпрограмм, а также многие другие сотрудники. |
| It provided input for the weekly quadripartite meetings and the investigations of the Joint Fact-finding Group, including forensic assistance. | Он вносил вклад в еженедельные четырехсторонние совещания и расследования, проводимые совместной группой по установлению фактов, включая оказание помощи по вопросам судебно-медицинской экспертизы. |
| Food assistance complemented technical input and financial resources. | Технический вклад и финансовые ресурсы дополняются продовольственной помощью. |
| His delegation particularly welcomed the valuable input from the NGO community during the current Conference. | В частности, его делегация приветствует ценный вклад, сделанный сообществом НПО в ходе текущей Конференции. |
| This work, performed in close cooperation with IAEA, can provide a valuable input to wider international efforts in this area. | Эта деятельность, проводимая в тесном сотрудничестве с МАГАТЭ, может внести ценный вклад в усилия международного сообщества в этой сфере. |