Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
The regional experiences in developing e-government indicators will be an input to the international process and there will be additional regional consultations. Региональный опыт в деле разработки показателей электронных методов управления внесет вклад в международный процесс и будет стимулировать проведение дополнительных региональных консультаций.
In this context, the FAO Statistics Division has also coordinated input from all FAO departments, carrying out substantial statistical work. В рамках этих усилий Статистический отдел ФАО также координирует вклад всех департаментов ФАО, выполняющих существенную статистическую работу.
The UNDP Asia-Pacific Gender Mainstreaming Programme also provided critical input to the training and in developing the training manual. Осуществляемая ПРООН Программа учета гендерной проблематики в Азиатско-Тихоокеанском регионе также внесла важный вклад в обеспечение профессиональной подготовки и разработку учебного пособия.
MSAs should give an input to the national standardization groups to influence national safety concerns about the equipment. ОМР следует вносить вклад в деятельность национальных групп по стандартизации для оказания влияния на решение проблем безопасности оборудования в национальном масштабе.
While stakeholders are highly represented in the Commission on Sustainable Development their input is rarely taken into account. Несмотря на то, что заинтересо-ванные стороны широко представлены в Комиссии по устойчивому развитию, их вклад редко принимается во внимание.
In such cases, the latter may receive texts as a fait accompli without having an opportunity to offer substantive input. В подобных случаях последние могут получать уже готовые тексты без возможности внести свой существенный вклад.
It has benefited from exhaustive consultations and the input of a broad cross-section of delegations. Повышению его качества содействовали широкие консультации и вклад самых различных делегаций.
In concluding, the Federated States of Micronesia once again thanked all Member States for their constructive input and discussions. В заключение Федеративные Штаты Микронезии вновь выразили всем государствам-членам благодарность за их конструктивный вклад и участие в обсуждении.
It was suggested that future work should include input from civil society and the private sector. Было предложено в ходе будущей работы учитывать вклад гражданского общества и частного сектора.
The Netherlands financially supported the organization of the expert meeting and the Convention on Biological Diversity provided substantive input and logistical support. Нидерланды предоставили финансовую поддержку процессу организации совещания экспертов, а Конвенция о биологическом разнообразии внесла активный вклад в его проведение и оказала материально-техническую поддержку.
Regional and subregional organizations could consider Forum topics as appropriate, with a view to providing input to the Forum and facilitating the global dialogue. Региональные и субрегиональные организации могут рассматривать, когда это целесообразно, предлагаемые Форумом темы, с тем чтобы внести вклад в работу Форума и содействовать проведению глобального диалога.
The Mission has provided input critical for securing the passage of new laws by the Kosovo Assembly. Миссия также внесла огромный вклад в обеспечение принятия новых законов Скупщиной Косово.
In addition to executive tasks, EULEX is providing extensive advice and input into Kosovo institutions and legislation. Помимо выполнения исполнительных функций ЕВЛЕКС активно консультирует косовские институты и законодательные органы и вносит вклад в их деятельность.
Interested parties must be able to provide relevant input to decisions, through consultation processes. Заинтересованные стороны должны иметь возможность вносить в принимаемые решения собственный вклад посредством консультативных процедур.
Furthermore, the Task Force for Measuring Sustainable Development also gives input to these other initiatives. Кроме того, Целевая группа по разработке показателей устойчивого развития вносит свой вклад в упомянутые инициативы.
This report is drafted with the input of relevant Government Institutions and Non - Governmental Organizations (NGO'S). Вклад в подготовку настоящего доклада внесли соответствующие государственные учреждения и неправительственные организации (НПО).
The international community should honour its commitments, including with respect to ODA, and increase its input in development. Международное сообщество должно выполнять свои обязательства, в том числе в отношении ОПР, и увеличивать свой вклад в развитие.
Mechanisms must be in place to ensure that the most vulnerable had genuine participatory input in reconstruction efforts. Необходимо создать механизмы для обеспечения того, чтобы наиболее уязвимые группы вносили подлинный и всесторонний вклад в усилия в области восстановления.
The Special Rapporteur also provided substantive input to the ILO Draft Convention on Decent Work for Domestic Workers. Специальный докладчик также внесла существенный вклад в разработку проекта Конвенции МОТ о достойных условиях труда домашней прислуги.
It also reported that indigenous peoples' input does not substantively affect pre-established Government or industry plans. Она также сообщила, что вклад коренных народов не оказывает существенного влияния на уже намеченные правительством или промышленностью планы.
Iceland placed great emphasis on an active dialogue with civil society organizations and highly valued the input received in preparation for the review. Исландия придает большое значение активному диалогу с организациями гражданского общества и высоко оценивает их вклад в подготовку к обзору.
The Commission had in fact benefited from substantial input from the Singaporean delegation during its drafting of the second revised text of draft article 2. Для Комиссии был действительно полезным существенный вклад делегации Сингапура в ходе подготовки второго пересмотренного текста проекта статьи 2.
This committee should serve in an advisory capacity to the CST Bureau and the secretariat and provide input for future conferences. Комитет должен оказывать консультативные услуги Бюро КНТ и секретариату и вносить вклад в проведение будущих конференций.
The risk identification process of IMO also includes input from Member States. Процесс определения рисков ИМО также включает вклад со стороны государств-членов.
The International Social Science Council also provided very valuable input. Ценный вклад в эту работу внес также Международный совет социальных наук.