Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
The Executive Director thanked delegations for their valuable input and urged them to continue to support the efforts and events leading up to the Special Session. Директор-исполнитель поблагодарила делегации за их ценный вклад в работу Совета и призвала их и впредь поддерживать усилия и мероприятия, способствующие успешному проведению специальной сессии.
As the Council requested, some commissions have provided an input to the Council's 2002 high-level segment. В соответствии с просьбой Совета некоторые комиссии внесли вклад в этап заседаний высокого уровня Совета 2002 года.
National statistical offices (NSOs), drawing on academic input; Statistical Office of the European Communities (Eurostat) Национальные статистические управления с опорой на вклад научных кругов; Статистическое бюро Европейских сообществ (Евростат)
It is now recognized that success in the preparation and implementation of the revised International Plan of Action on Ageing will require the input of various actors of civil society. В настоящее время признается, что для достижения успеха в подготовке и осуществлении пересмотренного Международного плана действий по проблемам старения потребуется вклад различных субъектов гражданского общества.
He supported follow-up mechanisms to ensure the legitimacy of partnerships, including dialogues that would continue to provide stakeholder input to the sustainable development process. Он поддержал идею создания механизмов последующей деятельности в целях обеспечения легитимности партнерских отношений, включая диалоги, которые будут продолжаться, с тем чтобы все заинтересованные стороны внесли свой вклад в процесс устойчивого развития.
The TPNs are expected to draw input from the participating countries and institutions and, in turn, return benefits to them. Предполагается, что участвующие страны и учреждения будут вносить свой вклад в функционирование сетей и в свою очередь получать от них выгоду.
This would allow, inter alia, more input from Governments through permanent missions, exposure to international media and use of the United Nations premises, translation and interpretation facilities. Это позволило бы, в частности, получить более значительный вклад в их работу со стороны правительств через постоянные представительства, обеспечить их освещение международными средствами массовой информации и использовать помещения и службы письменного и устного перевода Организации Объединенных Наций.
OHCHR staff, including its geographic desk officers, provide input as appropriate to treaty bodies concerning States whose periodic reports are being examined. Сотрудники УВКПЧ, включая персонал на местах, вносят надлежащий вклад в деятельность договорных органов, которая имеет отношение к государствам, чьи периодические доклады выносятся на рассмотрение.
We are pleased that the joint Working Group on the legal framework has started to discuss UNMIK's working paper and has provided additional input. Мы рады, что совместная рабочая группа по правовым рамкам приступила к обсуждению рабочего документа МООНК и внесла в этот процесс дополнительный вклад.
UNIFEM advocated for the inclusion of this dimension and was able to provide input into the revisions of the training programme. ЮНИФЕМ выступал за включение этого аспекта, и он внес свой вклад в работу по пересмотру учебной программы.
He also said that it was important not only to accept but also to encourage youth input into national poverty reduction strategies. Он также сказал, что следует не только признавать, но и поощрять вклад молодежи в разработку и осуществление стратегий борьбы с нищетой.
Planning for the follow-on process must involve relevant branches of the Secretariat and United Nations agencies, as well as bringing in vital input from UNTAET and Dili. К планированию последующих мероприятий следует подключать соответствующие подразделения Секретариата и учреждения Организации Объединенных Наций, а также использовать реальный вклад ВАООНВТ и Дили.
Regional input to United Nations' global initiatives Региональный вклад в глобальные инициативы Организации Объединенных Наций
More informal, substantive input by agencies is needed, e.g., through participation in seminars and expert groups in their technical capacity . Нужен неформальный и весомый вклад со стороны учреждений, например посредством их участия в семинарах и совещаниях групп экспертов в техническом качестве».
We note that small developing countries do not always have opportunities to provide input into the process of developing international counter-terrorism standards. Мы отмечаем, что малые островные развивающиеся государства не всегда имеют возможность вносить вклад в процесс разработки международных норм борьбы с терроризмом.
In arriving at the proper answer, we acknowledge that the input of the Secretariat is essential for the improvement of the Council's analysis and decision-making. Стремясь к нахождению правильного ответа, мы признаем, что вклад Секретариата имеет основополагающее значение для проведения Советом более точной оценки и усовершенствования процесса принятия решений.
UNICEF also provides input into the UNODCCP Global Programme Against Trafficking in Human Beings (see para. 20 above). ЮНИСЕФ вносит также вклад в реализацию Глобальной программы борьбы против торговли людьми УКНСПП (см. выше пункт 20).
C. Regional input to United Nations work on cross-sectoral and trade related issues С. Региональный вклад в работу Организации Объединенных Наций по межотраслевым и торговым вопросам
The Working Group will consider its input into activities under the EU Water Initiative's Component for EECCA, particularly workshops under the National Policy Dialogues on integrated water resources management. Рабочая группа обсудит свой вклад в мероприятия, проводимые в рамках компонента ВЕКЦА Водной инициативы ЕС, в частности в рабочие совещания, составляющие часть диалога по национальной политике в вопросах комплексного управления водными ресурсами.
The Chairperson shall encourage relevant actors to interact and provide input to technical-level informal discussions of specific sectoral areas or thematic topics that may be organized outside the formal country-specific configuration. Председатель побуждает соответствующие стороны взаимодействовать и вносить вклад в проводящиеся на техническом уровне неофициальные обсуждения конкретных секторальных или тематических вопросов, которые могут быть организованы вне рамок официальной конкретно предназначенной для страны структуры.
Country teams will have responsibility for delivering on the dividends of any agreements mediated, and their input at the negotiation stage will facilitate this. Страновые группы будут нести ответственность за практическое использование дивидендов любого достигнутого благодаря посредничеству соглашения, и их вклад на этапе переговоров будет содействовать этому.
Panellists had been invited to speak on collaborative and innovative efforts in this area to provide input for deliberations to be held during the session. Членов группы попросили выступить по совместным и новаторским усилиям в этой области, с тем чтобы внести вклад в работу во время сессии.
Such input is in accordance with the Declaration on the Guiding Principles of Drug Demand Reduction, which refers to the importance of forging partnerships between governmental and non-governmental bodies. Такой вклад соответствует положениям Декларации о руководящих принципах сокращения спроса на наркотики, в которой гово-рится о важном значении формирования партнерских отношений между правительственными и неправи-тельственными органами.
Ms. Schöpp-Schilling said that she welcomed the input from NGOs and thanked the Division for the Advancement of Women for making the meeting possible. Г-жа Шёпп-Шиллинг говорит, что она приветствует вклад неправительственных организаций и благодарит Отдел по улучшению положения женщин за организацию этого заседания.
The committees provide input through informal interactions at the meetings, feedback on staff presentations recorded in minutes and also through written recommendations to the Chief Statistician. Вклад этих комитетов заключается в неформальном диалоге на заседаниях, комментариях к выступлениям сотрудников, нашедших отражение в протоколах, а также в письменных рекомендациях Главному статистику.