Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
These commissions often function as a platform, involving major stakeholders in society, providing input in national decision-making processes on environment and development policy-making. Эти комиссии функционируют нередко в качестве форумов, позволяющих задействовать основные силы общества и внести вклад в национальные процессы принятия решений по вопросам формирования политики в области окружающей среды и развития.
ICC provided valuable input to UNCITRAL's development of a model law on electronic commerce, which was endorsed and recommended to Member States by the General Assembly at its fifty-second session. МТП внесла ценный вклад в разработку ЮНСИТРАЛ типового закона об электронной торговле, который был одобрен и рекомендован государствам-членам Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят второй сессии.
If not, could they contribute their input in another manner? Если нет, то могут ли они вносить свой вклад иным образом?
For that reason, it was gratifying that Roma representatives were available to provide a valuable input to the efforts to draft a suitable national programme. В этой связи отрадно, что представители рома могут внести ценный вклад в усилия по разработке соответствующей национальной программы.
The Committee expressed the wish that the input of specialized agencies and other entities into its work within article 22 of the Convention should be more structured and country-specific. Комитет выразил пожелание, чтобы вклад специализированных учреждений и других подразделений в его работу в рамках статьи 22 Конвенции был более систематизированным и конкретизированным по странам.
It was also pleased to note that non-governmental organizations would be actively encouraged to participate, since their input would be invaluable for the outcome of that event. Также приятно отметить, что неправительственные организации активно приглашаются к участию, поскольку их вклад в результаты мероприятия может оказаться весьма ценным.
Rural credit is a decisive input; thus its facilitation through insurance is in the interest of the country as a whole. Решающий вклад здесь вносят сельские кредиты; таким образом, содействие их активному использованию через каналы сектора страхования отвечает интересам страны в целом.
considerable input to the Secretariat for the [draft] technical Annexes on lists of substances and activities; существенный вклад в проект Секретариата по техническим приложениям по спискам веществ и видов деятельности;
input into the preparation of the draft elements (informally); вклад в подготовку проекта элементов (неформально);
Did they also provide input for history textbooks? Делают они также вклад в учебники истории?
The Chairperson thanked all the delegations present for their important input in the discussions and the decision-making process and closed the joint special session. Председатель выразила признательность всем присутствующим делегациям за их важный вклад в обсуждения и процесс принятия решений и объявила совместную специальную сессию закрытой.
The Monitoring Team also deserves our thanks for its input, analysis and dialogue with Member States, all of which are invaluable to the Committee. Группа по наблюдению также заслужила нашу благодарность за ее вклад, анализ и диалог с государствами-членами; все это имеет огромное значение для Комитета.
The current twelfth session of the Committee provides the last opportunity for the Committee itself to make a formal input into this process. На текущей двенадцатой сессии у Комитета есть последний шанс внести официальный вклад в этот процесс.
The more efficient and predictable the Council's work, the better non-Council members can anticipate upcoming decisions or prepare their input. Чем более эффективной и более предсказуемой станет работа Совета, тем лучше могут предвосхитить намечающиеся решения государства, не являющиеся членами Совета, или подготовить свой вклад.
ISSC has representatives in New York and Geneva, and their participation in various events constituted its input to the work of the United Nations. МССН имеет своих представителей в Нью-Йорке и Женеве, и своим участием в различных мероприятиях они вносят вклад в деятельность Организации Объединенных Наций.
This includes participation and technical input to various international meetings such as the Global Commission on Women, which met during 1996. Деятельность в этой области включает участие и технический вклад в проведение таких международных совещаний, как состоявшееся в 1996 году заседание Глобальной комиссии по положению женщин.
on Climate Change could provide input to the Subsidiary климата могла бы внести вклад в деятельность
In that connection, he noted that input had also been solicited from all those with a part to play, including academics and non-governmental organizations. В этой связи оратор отмечает, что свой вклад должны внести все участники, включая академические круги и неправительственные организации.
A further challenge facing policy makers is the wide variety of stakeholders whose input is relevant in formulating policies and whose assistance is often essential in implementing them effectively. Еще одной проблемой, с которой сталкиваются директивные органы, является широкое разнообразие участников деятельности, которые вносят важный вклад в разработку политики и помощь которых часто необходима для ее эффективного осуществления.
I have no doubt that we will not completely lose her input on law of the sea issues. Я не сомневаюсь, что вклад, который она внесла в область морского права, не пропадет даром.
The Office for Disarmament Affairs provided substantive input for an exhibition on small arms and light weapons organized at Headquarters by the Department of Public Information. Управление по вопросам разоружения внесло существенный вклад в организацию выставки по стрелковому оружию и легким вооружениям, которая была проведена в Центральный учреждениях Департаментом общественной информации.
The Commission attributed the highest importance to the input of Governments, whether in the form of reasoned legal arguments, drafting suggestions or evidence of State practice. Комиссия считает важнейшим вклад правительств, который может принимать форму обоснованных правовых аргументов, редакционных предложений или примеров из практики государств.
This would ensure that its input into the work of the Council and its advice to Member States were timely and up to date. Благодаря этому его вклад в работу Совета и оказываемая им консультативная помощь государствам-членам были бы своевременными и актуальными.
All parts of the UN system working in areas addressed by the CSTD should make an input to the annual sessions of the Commission and its panel meetings. Все участники системы ООН, работающие в областях, которыми занимается КНТР, должны вносить свой вклад в проведение ежегодных сессий Комиссии и ее совещаний экспертов.
The results of the meeting became an important input to the International Consultation on the Follow-up to the Summit, held in Geneva in November 1999. Результаты этого совещания позволили сделать важный вклад в процесс проведения Международных консультаций по последующей деятельности по итогам Встречи на высшем уровне, состоявшихся в Женеве в ноябре 1999 года.