Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Further and intensified measures should be taken to ensure that all parts of the United Nations system input into the actions of this plan. Необходимы дальнейшие и более активные меры с целью обеспечить, чтобы все элементы системы Организации Объединенных Наций вносили вклад в мероприятия, предусмотренные этим планом.
FAO has provided input to a number of important mountain-related meetings in Europe: ФАО внесла свой вклад в проведение в европейских странах ряда важных совещаний по горной тематике:
The High-level Forum on Aid Effectiveness taking place next year in Accra, Ghana, on that theme will be an important input to the upcoming Doha Conference. Заседание Форума высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи, которое состоится в Аккре, Гана, в следующем году, будет посвящено именно этому вопросу и внесет важный вклад в работу предстоящей Конференции в Дохе.
Their input can be obtained at any stage of the delivery process, and providers should be responsive and flexible to change in order to improve outcomes. Они могут вносить свой вклад на любом этапе процесса предоставления услуг, и для достижения более высоких конечных результатов органы, предоставляющие услуги, должны позитивно и с надлежащей гибкостью реагировать на изменения.
The Advisory Group has agreed to provide input to and review the guidelines and evaluation framework which are planned outputs from the SECI project. Консультативная группа решила вносить соответствующий вклад в подготовку и проведение обзора руководящих принципов и механизма оценки, которые намечены в качестве практических результатов осуществления проекта ИСЮВЕ.
Energy for sustainable development in the UNECE region and input ЕЭК ООН и вклад в работу Комиссии по устойчивому
The Council now holds an annual dialogue with the Executive Secretaries, and the regional commissions increasingly provide issue-specific input to the Council's work. Теперь Совет ежегодно проводит диалог с исполнительными секретарями, а региональные комиссии все чаще вносят конкретный вклад в работу Совета.
We welcome the valuable input from the second international meeting of independent human rights institutions for children, which was convened yesterday, 10 December. Мы одобряем ценный вклад, внесенный созванным вчера, 10 декабря, вторым совещанием Глобальной сети независимых национальных институтов по правам человека, защищающих интересы детей.
It relied on the voluntary input of staff members themselves, participating in ad hoc boards and committees with only limited authority to advise the Secretary-General. Организация полагалась на добровольный вклад самих сотрудников, которые принимали участие в специальных группах и комитетах и располагали лишь ограниченными полномочиями для вынесения консультативного заключения для Генерального секретаря.
Guidance on processes by which members of the public may provide input into major policy or legislative proposals; ориентирование о процессах, посредством которого члены общества могут вносить вклад в важные меры или законодательные предложения;
Priority should be given to reform in the area of development, and the United Nations should increase its input in that area. Приоритетное внимание следует уделить реформе в области развития, и Организация Объединенных Наций должна увеличить свой вклад в этой области.
The initiatives have provided valuable expert input to the work of the Forum, with reports made available for consideration at the Forum sessions. Благодаря таким инициативам эксперты имели возможность подготавливать доклады для рассмотрения на сессиях Форума, внося тем самым ценный вклад в его работу.
That input will be supplemented by updated global mercury inventory and new model results developed by the Arctic Monitoring and Assessment Programme working group under the Arctic Council. Этот вклад будет дополнен обновленным глобальным перечнем по ртути, а также новыми экспериментальными результатами Рабочей группы Арктической программы мониторинга и оценки в рамках Арктического совета.
States parties should be made aware that they would have to make some kind of financial input in order to enable the exchanges to take place. Государства-участники должны понимать, что они должны внести определенный финансовый вклад, позволяющий проводить такой обмен мнениями.
They worked at the grass-roots level, close to the targeted populations, and their experience was a valuable input for policy formulation. Они осуществляют свою деятельность на низовом уровне, в непосредственном контакте с целевыми группами населения, и накопленный ими опыт вносит ценный вклад в разработку политики.
A broader range of input through popular consultation, legislative study and open debate also tends to mitigate or exclude unnecessarily difficult or cumbersome rules. Упрощению или исключению неоправданно сложных или громоздких юридических норм способствует также более широкий вклад в результате привлечения населения к консультациям, законодательных исследований и открытых дебатов.
In this way, Europe's fiscal and monetary authorities would be forced to cooperate in shaping their input into IMF decisions. Таким образом, финансовые и денежно-кредитные органы Европы были бы вынуждены кооперироваться, чтобы внести свой вклад в принятие решений МВФ.
Although some of the issues were being discussed in other bodies within the United Nations system, the Committee provided valuable input. Хотя некоторые из этих вопросов обсуждаются другими органами системы Организации Объединенных Наций, Комитет мог бы внести со своей стороны ценный вклад.
We were involved both as a member of the Bureau of the special session and as a delegation that gave extensive input to the document. Мы участвовали в работе над ним в качестве одного из членов Бюро специальной сессии, а также как делегация, которая внесла значительный вклад в подготовку этого документа.
The UN/ ECE identified and worked closely with the consultant engaged for the work, and ICS-UNIDO paid his fees and made some editorial input. ЕЭК ООН выбрала консультанта для участия в работе и тесно сотрудничала с ним, а МЦН-ЮНИДО оплатил его услуги и внес определенный вклад в редакционную работу.
Furthermore, UNAIDS considered it particularly important that agencies and non-governmental organizations provide input to the pre-sessional working groups of the treaty bodies. Кроме того, ЮНЭЙДС считает особенно важным, чтобы учреждения и неправительственные организации вносили свой вклад в деятельность предсессионных рабочих групп договорных органов.
The same resolution requested the Secretary-General, with UNICEF support, to assist the preparatory committee in providing substantive input to the process, including a report on emerging issues. В этой же резолюции к Генеральному секретарю обращена просьба при поддержке ЮНИСЕФ оказывать помощь подготовительному комитету, чтобы он мог внести свой вклад в решение вопросов существа, в том числе в подготовку доклада о возникающих вопросах.
Since its last report, the Inter-agency Task Force has provided extensive input and advice to the IMF Balance of Payments Committee on measurement of trade in services. В период после представления своего последнего доклада Межучрежденческая целевая группа внесла значительный вклад в работу Комитета МВФ по статистике платежного баланса в области статистического измерения торговли услугами и оказала ему большую консультативную помощь в этих вопросах.
The Committee will provide expert technical input to the UNF Board to help ensure that resources provided through UNF contribute strategically to priority activities and geographical areas. Этот комитет будет оказывать Совету ФООН технические экспертные услуги для содействия обеспечению того, чтобы ресурсы, выделяемые через ФООН, обеспечивали стратегический вклад в приоритетные виды деятельности и способствовали искоренению полиомиелита в географических районах.
Concluding the debate, the Chairman proposed that this work could be done in consultation with interested delegations, notably one which had expressly offered substantive input. Завершая дискуссию, Председатель предложил провести эту работу в консультации с заинтересованными делегациями, в частности с одной из делегаций, которая активно участвовала в обсуждении и внесла в него существенный вклад.