Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Responding to input from stakeholders, the Board adopted the following to provide greater clarity on rules and to streamline processes: В ответ на вклад заинтересованных кругов Совет принял следующие документы для внесения большей ясности в правила и процедуры оптимизации:
UN-Habitat participated in the task force on the thematic cluster "Sustainable Development and Human Settlements" and provided input in support of greater harmonization of budget submissions to the Office of the Controller. ООН-Хабитат приняла участие в работе целевой группы в тематической области "Устойчивое развитие и населенные пункты" и внесла вклад в поддержку обеспечения большей согласованности бюджетных документов, представляемых в Управление Контролера.
(b) Establishing working mechanisms to avoid problems that may be encountered, for example when an advisory body is responsible for providing scientific input to the policy process while acting as an initial negotiating platform. Ь) создания рабочих механизмов, позволяющих избежать проблем, которые могут возникнуть, например, когда консультативный орган отвечает за научный вклад в политический процесс, при этом выступая в качестве базовой платформы для переговоров.
The Committee also appreciates the role of the working group in focusing on priority needs and trusts that its continued input will be utilized in the preparation of future budget submissions. Комитет также высоко оценивает роль рабочей группы в заострении внимания на приоритетных потребностях и надеется на то, что она и впредь будет вносить вклад в подготовку будущих бюджетных документов.
Among many others, UNDP has provided input to the preparation of the new Resident Coordinator job description, as well as assisted in the development of a dispute resolution mechanism for performance management evaluations. В числе многих других учреждений ПРООН вносила свой вклад в подготовку нового описания должности координатора-резидента, а также оказывала помощь в разработке механизма урегулирования споров, связанных со служебной аттестацией.
The presidency of the General Assembly stressed that the Permanent Forum has a central role to play and is uniquely qualified to provide input on the modalities for the conference and, at a later stage, on its outcome. Председатель Генеральной Ассамблеи подчеркнул, что Постоянному форуму предстоит сыграть центральную роль в проведении Конференции, и он, как никакой другой орган, способен внести в нее свой вклад с точки зрения порядка проведения, а также на более позднем этапе - выработки ее итоговых документов.
Also, the ratio of the local input traffic to the total traffic increased to 52%. Кроме того, соотношение местного входящего трафика вклад и общего объема трафика увеличилось до 52%.
During the reporting period, the International Council of Scientific Unions represented the scientific and technological communities major group at United Nations Environment Programme (UNEP) Governing Council meetings, participating actively in the discussions and submitting written and oral input. В течение отчетного периода Международный совет научных союзов представлял основную группу научно-технических организаций на совещаниях Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), активно участвуя в обсуждениях и внося свой вклад в виде письменных предложений и устных выступлений.
The broad field of expertise among the organization's representatives participating in conferences and meetings of the United Nations, as well as NGO consultations and side events, allowed for meaningful and substantial input and recommendations to the themes and issues being discussed. Широкий спектр областей знаний, которыми обладают представители организации, участвовавшие в конференциях и совещаниях Организации Объединенных Наций, а также в консультациях с НПО и параллельных мероприятиях, позволил им внести весомый вклад и представить ценные рекомендации по обсуждаемым темам и вопросам.
In conclusion, he hailed the invaluable contribution of the Executive Director, noting that her input on sensitive issues had been crucial to the finding of common ground. В заключение он отметил неоценимый вклад Директора-исполнителя, подчеркнув, что ее вклад в работу по важным вопросам имел решающее значение для выработки общей позиции.
It finally concluded that additional study by the Treasurer was needed and input from an external carbon market specialist would be useful to address those issues related to carbon credits, which might be put forward for further consideration by the Executive Committee. В докладе отмечается в заключение, что Казначею необходимо будет провести дополнительное исследование и что необходим вклад внешнего специалиста по углеродному рынку для решения вопросов, связанных с углеродными кредитами, после чего можно было бы представить данные материалы Исполнительному комитету для дальнейшего изучения.
This integrated approach takes into account the fact that energy is a prerequisite for sustainable development, providing essential input into the full range of economic and social activities. Этот комплексный подход учитывает тот факт, что энергетика является обязательным предварительным условием для достижения устойчивого развития, поскольку она вносит основной вклад в широкий диапазон мер экономического и социального характера.
Two other members of the RTF provided valuable and constructive input prior to leaving the Bureau at the sixth session of the Ad Hoc Group of Experts in March 2009. Два других члена ЦГП внесли в работу ценный конструктивный вклад до того, как покинули Бюро на шестой сессии Специальной группы экспертов в марте 2009 года.
The Committee will organize a seminar on climate neutral cities, to be held during its seventieth session on 23 September 2009, and two workshops on energy efficiency in buildings, which will provide input for the action plan. Комитет организует семинар по климатически нейтральным городам, который состоится в ходе его семнадцатой сессии 23 сентября 2009 года, а также два рабочих совещания по энергоэффективности в зданиях, которые обеспечат вклад в выполнение плана действий.
UNMIS is also monitoring input from civil society into the draft land policy for Southern Sudan, currently being worked on by the Southern Sudan Land Commission. МООНВС отслеживает также вклад гражданского общества в подготовку проекта земельной политики для Южного Судана, который сейчас разрабатывается Комиссией Южного Судана по земельным ресурсам.
Thus, the PRTRs include information on chemical releases to the environment, which is a more narrow scope than is intended by this emerging issue, however it could provide a useful input to the process. Таким образом, РВПЗ включают информацию о выбросах химических веществ в окружающую среду, которая имеет более узкий охват, чем предполагается в свете этого возникающего вопроса, однако она могла бы внести полезный вклад в этот процесс.
In that respect, a key question posed by the Chair was how the results of the meeting could serve as substantive input to inform the debate and help contribute positively to the current IMO and UNFCCC processes. В этой связи Председатель заявил, что главный вопрос заключается в том, каким образом результаты работы совещания могли бы внести существенный вклад в информирование участников дебатов и оказать позитивное воздействие на процессы, происходящие в рамках ИМО и РКИКООН.
Many participants expressed the view that the Windhoek Declaration was a strong and specific document that provides real value-added as an input to a negotiated outcome in the Commission. Многие участники высказали мнение о том, что Виндхукская декларация является хорошим и конкретным документом, который обеспечивает реальный и ценный вклад в обсуждение итогового документа в рамках Комиссии.
The four task teams, led by Australia, the Philippines, China and the United States, respectively, delivered their input by the end of October 2009. Четыре целевые группы, возглавлявшиеся соответственно Австралией, Филиппинами, Китаем и Соединенными Штатами, подготовили свой вклад к концу октября 2009 года.
Other ministries that provided valuable direct and indirect input were the ministries of equality; labour and immigration; education, social policy and sport; and the interior. Помимо Министерства иностранных дел и сотрудничества напрямую или опосредованно ценный вклад был внесен министерствами по вопросам равноправия, труда и иммиграции, образования, общественной политики и спорта и внутренних дел.
The retreat reinforced the need to focus on the Board's strategic goals and how they can be achieved, and the need to provide essential input into the preparation of its business and management plans. На этом совещании была подчеркнута необходимость уделить первоочередное внимание стратегическим целям Совета и путям их достижения, а также обеспечить существенный вклад в процесс подготовки бизнес-планов и планов управления.
The input was taken into account in the report of the intergovernmental preparatory meeting for the nineteenth session (28 February - 4 March 2011) and in the session Chair's draft negotiating document. Данный вклад был учтен в докладе межправительственного подготовительного совещания девятнадцатой сессии (28 февраля - 4 марта 2011 года) и в сессионном проекте документа для переговоров, подготовленном председателем.
Parties emphasized that there must be provisions laid out in decisions on financial support, and that the negotiations on finance under the UNFCCC process can provide some input in this regard. Стороны подчеркнули, что в решениях о финансовой поддержке должны быть предусмотрены соответствующие положения и что определенный вклад в этом отношении могут внести переговоры о финансировании, ведущиеся по линии РКИКООН.
The Government of Maldives consulted widely with relevant stakeholders in preparing the Common Core Document and is grateful to those stakeholders and members of the public who provided input, for their assistance and comments. Правительство Мальдивских островов провело широкие консультации с соответствующими заинтересованными сторонами при подготовке общего базового документа и выражает признательность за содействие и замечания тем заинтересованным сторонам и представителям общественности, которые внесли вклад в работу над ним.
Support to CST in addressing interlinkages between its agenda and the agendas of other scientific subsidiary bodies, systematic cooperation on drought in the UNCCD context, and integration of civil society input to the assessment of implementation would not take place. Не будет обеспечено оказание поддержки КНТ в обеспечении взаимной увязки между его повесткой дня и повестками дня других научных вспомогательных органов, систематическое сотрудничество по проблемам засухи в контексте КБОООН и вклад интеграции гражданского общества в оценку осуществления.