Английский - русский
Перевод слова Input

Перевод input с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вклад (примеров 2442)
Each of the parties is providing input, with ACSAD providing the data and report. Каждый из партнеров вносит свой вклад, и Арабский центр, в частности, предоставляет данные и готовит доклад.
Their input can be obtained at any stage of the delivery process, and providers should be responsive and flexible to change in order to improve outcomes. Они могут вносить свой вклад на любом этапе процесса предоставления услуг, и для достижения более высоких конечных результатов органы, предоставляющие услуги, должны позитивно и с надлежащей гибкостью реагировать на изменения.
The Global Major Groups and Stakeholder Forum is convened in conjunction with the sessions of the Environment Assembly, allowing major groups and stakeholders to discuss their input into the latter and ensuring that quality input influences the outcomes of the Environment Assembly. Заседания Глобального форума основных групп и заинтересованных сторон приурочены к сессиям Ассамблеи по окружающей среде, что предоставляет основным группам и заинтересованным сторонам возможность обсудить свой вклад в работу этого органа и обеспечивает влияние высококачественного вклада на итоги работы Ассамблеи по окружающей среде.
I leave this body and Geneva in a few days. I take leave of all my friends on the floor, of all my friends on the benches of the observers, whose presence here has been an essential input into the work of the CD. Через несколько дней я покидаю этот форум, да и Женеву, и я прощаюсь со всеми своими друзьями по партеру, со всеми своими друзьями на скамьях наблюдателей, чье присутствие здесь вносит существенный вклад в работу Конференции по разоружению.
The speaker highlighted various countries' contributions to UNITAID activities and expressed the desire that the summary of the meeting would soon become available to serve as an input to the substantive preparation for the September summit on the Millennium Development Goals. Оратор подчеркнул вклад различных стран в деятельность ЮНИТЭЙД и выразил желание представить результаты этого заседания в качестве документа в рамках основной подготовки к сентябрьскому Саммиту по ЦРДТ.
Больше примеров...
Входной (примеров 135)
Name of the reference table column with which the input column should be matched. Имя столбца ссылочной таблицы, с которым должен совпадать входной столбец.
The accounting instruction redefining the accounting procedures, entries and a separate input code for cash assistance was issued in October 1993. В октябре 1993 года была подготовлена инструкция по вопросам учета, в которой были заново определены процедуры учета, статьи и отдельный входной код для регистрации помощи наличными.
The Tycho Input Catalog was created by the Hipparcos/Tycho international consortia in preparation for the Hipparcos satellite mission. Входной Каталог Тихо был создан международным консорциумом Hipparcos/Тихо в рамках подготовки к спутниковым миссиям Hipparcos.
Okay, so after you have turned on the monitor and selected your input, you can change the channel with this guy. Итак, после того как ты включил экран и выбрал входной сигнал, ты можешь переключать каналы вот этим.
The method of checking the integrity is very simple: light input directed into the optic lens at the cable endings clearly indicates the status of the cable Метод проверки целостности очень прост: входной световой поток, направленный на оптические линзы на концах кабеля, дает ясное представление о состоянии троса:
Больше примеров...
Ввод (примеров 164)
In general, the acquisition and input of useful data constituted one of the most critical and often costly aspects of setting up a GIS system. Одним словом, приобретение и ввод полезных данных представляли собой один из самых важных и нередко дорогостоящих аспектов задачи по созданию системы ГИС.
Within this database, in the context of "Restriction Project", data input and registration inquiry is made online in connection with the border gates. С помощью этой базы данных в контексте «Рестрикшн проджект», ввод данных и регистрация запросов осуществляются сотрудниками пограничных контрольно-пропускных пунктов в онлайновом режиме.
With regard to the requirements of the International Criminal Tribunal for Rwanda, resources are proposed for data input of the Tribunal's records and archives into a records management database, to ensure the smooth transfer of the records by the closure of the Tribunal. Что касается потребностей Международного уголовного трибунала по Руанде, то предлагается выделить ресурсы на ввод документов и архивов Трибунала в базу данных системы ведения документации для обеспечения беспрепятственной передачи документов, когда трибуналы прекратят работу.
In the context of the ALGOL 68 programming language, the input and output facilities are collectively referred to as transput. В контексте языка программирования Алгол-68 механизмы ввод и вывод совместно назывались обменом.
 Due to subsystems of import/ export of templates and questionnaire arrays, it is possible to organise distributed input of questionnaires, forms and reports in remote departments using workstations and notebooks without network capabilities.   Благодаря подсистемам импорта/экспорта шаблонов и массивов анкет можно организовать распределенный ввод анкет, форм и опросников в удаленных отделах, отдельных компьютерах и ноутбуков, которые не имеют сетевых возможностей.
Больше примеров...
Участие (примеров 482)
CCISUA stood ready to participate in, and provide input to, the review group. ККСАМС готов принимать участие и вносить вклад в работу группы по обзору.
The scientific community is engaged to build economic evidence for increasing investment in SLM as a direct result of GM input. Участие научных кругов в сборе экономической информации для обоснования необходимости увеличения инвестиций в УУЗР как непосредственный результат вклада ГМ в эту работу.
Then, there was only to solve the problem of direct digital data, obtained from sensing elements, input into computer, excluding the stage of preparation of punch card and operator assistance as a surplus link. Далее оставалось лишь решить проблему непосредственной подачи в компьютер цифровых данных, полученных от сенсорных элементов, исключив этап подготовки перфорационных карт и участие оператора как лишнее звено.
The Governments of the Slovak Republic and the United States pointed out that in many countries, race and racial discrimination were complex issues that involved more than one level of government, as well as the input of NGOs and the private sector. Правительство Словацкой Республики и правительство Соединенных Штатов отметили, что во многих странах межрасовые отношения и расовая дискриминация представляют собой комплексную проблему, для решения которой требуется участие нескольких уровней власти, а также вклад НПО и частного сектора.
Attended NGO parallel events and participated in providing input, including written statements, to the first Global Forum on Migration and Development (GFMD), held 1014 July 2007 in Brussels, Belgium. присутствовал на параллельных мероприятиях НПО и принимал участие, включая представление письменных заявлений, в работе первого Всемирного форума по вопросам миграции и развития, состоявшегося 10 - 14 июля 2007 года в Брюсселе, Бельгия.
Больше примеров...
Материалы (примеров 573)
The workshop provided input for the development of OHCHR guidelines on human rights at international borders. В результате этих консультаций были также получены материалы для разработки руководящих принципов УВКПЧ по соблюдению прав человека на международных границах.
Side events or working group discussions will be arranged in order to provide opportunities for detailed input from Parties. С целью предоставления возможности Сторонам передавать подробные материалы будут организовываться параллельные мероприятия или обсуждения в рамках рабочих групп.
It received input from a range of activities including: Группа получила материалы по итогам работы ряда мероприятий, включая:
Sources for input to the discussion should include the key actors within the United Nations, its funds and programmes; the Bretton Woods institutions; and the Organisation for Economic Cooperation and Development. Материалы для обсуждения должны предоставляться ведущими субъектами Организации Объединенных Наций, ее фондами и программами; бреттон-вудскими учреждениями; Организацией экономического сотрудничества и развития.
Technical input to workshops, reports and guidelines on controlling invasive action species of animals and plants, in partnership with the Convention on Biological Diversity and other multilateral environmental agreements Технические материалы для содействия проведению семинаров, подготовке докладов и выработке руководящих принципов в области контроля за инвазивными видами животных и растений в партнерстве с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии и секретариатами других многосторонних природоохранных соглашений
Больше примеров...
Материалов (примеров 552)
Sometimes found difficulty in ensuring a uniformly high standard in the input of material to its work, e.g. papers prepared for seminars Иногда сталкивался с трудностями в плане обеспечения одинаково высокого качества всех представляемых ему материалов, например докладов, подготавливаемых для семинаров
Also in advance of each meeting, the Secretariat should prepare background papers for the topics under discussion, based on the input from States parties, in particular if they relate to initiatives and good practices. Перед каждым совещанием Секретариату следует также готовить справочные документы по рассматриваемым темам на основе полученных от государств-участников материалов, особенно если они касаются соответствующих инициатив и успешных видов практики.
In order to carry out its analysis, the Committee sought the input of the representatives of the Territories, experts and non-governmental organizations as well as Member States and intergovernmental organizations. Для проведения своего анализа Комитет обратился с просьбой к представителям территорий, экспертам и неправительственным организациям, а также государствам-членам и неправительственным организациям о предоставлении соответствующих материалов.
Moreover, the two meetings should be scheduled together, as the conclusions and recommendations of the Symposium would be part of the input to the Meeting of Governmental Experts Request approved Более того, следует запланировать проведение обоих форумов одновременно, поскольку выводы и рекомендации Симпозиума станут частью материалов, которые будут рассматриваться на Совещании правительственных экспертов
The importance of cross-fertilization between CRIC and Committee on Science and Technology (CST) issues and/or input was stressed and accompanied by a request to allow for CST cooperation in the sessions of the CRIC in a more structured manner. Была подчеркнута важность плодотворного взаимодействия между КРОК и Комитетом по науке и технике (КНТ) с точки зрения тематики и/или материалов; при этом была выдвинута просьба предусмотреть более организованное участие КНТ в сессиях КРОК.
Больше примеров...
Вход (примеров 105)
LR parsing can handle a larger range of languages than LL parsing, and is also better at error reporting, i.e. it detects syntactic errors when the input does not conform to the grammar as soon as possible. LR-анализ может применяться к большему количеству языков, чем LL-анализ, а также лучше в части сообщения об ошибках, то есть он определяет синтаксические ошибки там, где вход не соответствует грамматике, как можно раньше.
A bypass channel (31) is constructed, along which some of the flow of working fluid can freely flow from the output of a low-pressure compressor (26) to the input of a turbine stage of corresponding low pressure. Устроен обводной канал (31), по которому часть потока рабочего тела может свободно протекать с выхода компрессора низкого давления (26) на вход ступени турбины соответствующего низкого давления.
The sensory input to a-MNs is extensive and has its origin in Golgi tendon organs, muscle spindles, mechanoreceptors, thermoreceptors, and other sensory neurons in the periphery. Афферентный (сенсорный) вход для а-МН обширен и берет своё начало в сухожильных органах Гольджи, мышечных веретенах, механорецепторах, терморецепторах, и других сенсорных нейронах на периферии.
If m >= 2n-1, the Clos network is strict-sense nonblocking, meaning that an unused input on an ingress switch can always be connected to an unused output on an egress switch, without having to re-arrange existing calls. Если м >= 2n - 1, то сеть Клоза является строго неблокирующей в том смысле, что свободный вход входящего КЭ всегда может быть соединён со свободным выходом исходящего КЭ без необходимости перекоммутации уже существующих соединений.
Identifies the Input from which a UnionAll transformation draws upstream column metadata. Указывает вход, с которого метаданные восходящих столбцов поступают в преобразование UnionAll.
Больше примеров...
Помощь (примеров 212)
However, demand for input from the Subcommittee already outstripped its capacity and that was likely to continue. Однако спрос на помощь Подкомитета уже превышает его возможности, и такая ситуация, по-видимому, сохранится.
As major creditors, developed countries should commit to debt relief, scale up capital input and provide further assistance, while carrying out responsible macroeconomic policies and dealing with their own sovereign debt. Страны с развитой экономикой, выступая в качестве основных кредиторов, должны принять на себя обязательства по смягчению долгового бремени, увеличить капитальные вложения и оказывать помощь, одновременно проводя ответственную макроэкономическую политику на внутреннем рынке и контролируя собственный суверенный долг.
European Safety Process Centre and commercial firms also provided experts for participation in expert group meetings and expert input to the guidelines. Европейский центр технологической безопасности и коммерческие ком-пании также предоставили экспертов для участия в совещаниях Группы экспертов и экспертную помощь для подготовки руководящих принципов
Developing the spirit of initiative, offering incentives to small businesses and providing input from entrepreneurs, supporting companies that are experiencing economic difficulties and giving effective assistance to job seekers by enhancing their employability; развитие инициативы, материальное стимулирование малых предприятий и обеспечение поступления средств от предпринимателей, которые поддерживают компании, испытывающие экономические трудности, и оказывают эффективную помощь лицам, ищущим работу, путем расширения их возможностей для трудоустройства;
The Kantha Karya Sanvidanaya were village-level groups, established in 1978, which received technical input and guidance - but no funding - from the Women's Bureau of the Ministry of Women's Affairs. «Кантха Кария Санвиданая» представляет собой группы, созданные на уровне поселков в 1978 году, которые получают техническую помощь и руководство от Бюро по делам женщин министерства по делам женщин, но не получают финансирования.
Больше примеров...
Информацию (примеров 364)
Thank you for your input, Dr. Walker, but it's time, I think, you found a new place to bunk. Спасибо за информацию, доктор Уокер, но вам пора найти другое место, чтобы нести эту высокопарную чушь.
The Committee welcomes all input on strengthening the protection of human rights of women and girls with disabilities, particularly from organizations of persons with disabilities (DPOs). Комитет приветствует всю информацию об усилении защиты прав человека женщин и девочек с инвалидностью, полученную, в частности, от организаций инвалидов (ОИ).
The Special Rapporteur regrets the lack of input from Member States despite the note verbale on this subject circulated to them by the Office of the High Commissioner. Специальный докладчик сожалеет о том, что немногие государства-участники представили информацию, несмотря на вербальную ноту, которая была им направлена с этой целью Управлением Верховного комиссара.
Relations between the Commission and the Sixth Committee should continue to be improved so that the Commission received the input it needed to discharge its functions and Member States were able to make use of its valuable work. Необходимо продолжать совершенствование взаимоотношений между Комиссией и Шестым комитетом, с тем чтобы Комиссия получала необходимую для выполнения ее функций вводную информацию, а государства-члены могли пользоваться ценными плодами ее работы.
The Advisory Committee requested additional information on the criteria used to determine the four-week and the six-week rest and recuperation cycles, as well as on the input of the Department of Safety and Security in determining the rest and recuperation cycle. Консультативный комитет запросил дополнительную информацию о критериях, используемых для определения четырехнедельных и шестинедельных циклов отдыха и восстановления сил, а также о вкладе Департамента по вопросам охраны и безопасности в определении цикла отдыха и восстановления сил.
Больше примеров...
Содействие (примеров 139)
The organization is represented on a number of committees of FAO and WHO Codex Alimentarius and provides technical input to the work of FAO on agricultural and fisheries cooperatives. Организация представлена в ряде комитетов ФАО и ВОЗ «Кодекс Алиментариус» и оказывает техническое содействие работе ФАО по сельскохозяйственным и рыболовным кооперативам.
The Commission has disbursed substantial assistance in the form of discounted annual leases of quota, educational scholarships and assistance to Maori input into the development of a customary fishing regime. Комиссия оказывает существенную помощь, распределяя льготные ежегодные лицензии в рамках имеющейся квоты, предоставляя учебные стипендии и оказывая содействие маори в деле их участия в разработке режима традиционного рыболовства.
In addition, UNODC participated in the Child Online Protection initiative of the International Telecommunication Union by providing, in particular, substantive input and advice on UNODC mandates in this area. Кроме того, ЮНОДК участвовало в выдвинутой Международным союзом электросвязи инициативе по защите ребенка в киберпространстве, в частности, оказав существенное содействие и предоставив консультации по соответствующей тематике, предусмотренной мандатом ЮНОДК.
UNICEF provided technical input to the Africa-wide campaign on violence against women, as well as the preparation of the International Conference on Population and Development +15, held in Addis Ababa in October 2009 and Beijing +15 in Banjul in November 2009. ЮНИСЕФ оказывал техническое содействие в организации всеафриканской кампании по искоренению насилия в отношении женщин и подготовке Международной конференции по народонаселению и развитию+15, состоявшейся в октябре 2009 года в Аддис-Абебе, и Конференции «Пекин+15», проходившей в ноябре 2009 года в Банжуле.
The current multi-stakeholder dialogue has been prepared in cooperation with the focal points of the major groups,2 with the valuable input of a Forum multi-stakeholder consultation that was held in Rome on 8 and 9 March 2003. Медицинские работники должны оказывать содействие в предоставлении свидетельств, подтверждающих заявление девочки или женщины о том, что она была подвергнута операции КЖО.
Больше примеров...
Информации (примеров 644)
One of them is the input from the user, as you're building your bricks. Один для ввода информации пользователем, это так, как вы кладете кирпичи.
Additional security officers are required to operate the control centres as well as to issue access passes and provide input into the related database operations. Для обеспечения работы контрольных центров, оформления пропусков и ввода информации в соответствующие базы данных потребуются дополнительные сотрудники службы безопасности.
By gathering information about Roma experience of discrimination, the Equality Ombudsman is now in a better position to offer Roma relevant educational input and to investigate complaints and pursue strategically important legal proceedings. Благодаря сбору и анализу информации о случаях дискриминации цыган Омбудсмен по вопросам равенства имеет возможность предлагать цыганам соответствующие просветительские программы, расследовать жалобы и принимать непосредственное участие в стратегически важных судебных разбирательствах.
With regard to questions about the advisory board that was to be established to provide input on financing and location options, a broad list of possible candidates had been developed. Что касается вопросов о консультативном совете, который должен быть учрежден для того, чтобы обеспечить представление информации о вариантах финансирования и временного размещения, то подготовлен обширный перечень возможных кандидатов.
Good corporate governance disclosure added value to shareholders and other stakeholders, and the Group's work provided a useful input in terms of raising awareness and disseminating good practices in this area. Применительно к раскрытию информации об ответственности корпораций и о корпоративном управлении он отметил, что представление в ежегодных отчетах сопоставимых и значимых показателей корпоративной ответственности будет способствовать повышению транспарентности деятельности предприятий и позволит лучше оценивать их вклад в экономическое, социальное и устойчивое развитие.
Больше примеров...
Затрат (примеров 176)
The perils could be named, indemnity confined to a percentage of input costs and a reasonable franchise and/or a deductible imposed. В этой связи можно было бы определить риски, ограничить компенсацию соответствующей долей затрат на производство и ввести в разумных пределах франшизу и/или скидку.
It may also be advisable to provide indemnity on the basis of input costs rather than fall in yield. Может быть также желательным обеспечивать страховое покрытие на основе производственных затрат, а не на основе снижения урожая.
After Japan's nuclear disaster at Fukushima, Germany decided to shut down its entire nuclear power industry and shift entirely to a strategy based on greater energy efficiency (lower energy input per unit of national income) and renewables. После ядерной катастрофы в Японии на Фукусиме Германия решила полностью закрыть всю свою ядерную энергетику и полностью перейти на стратегию, в основе которой лежит повышение энергоэффективности (понижение затрат энергии на единицу национального дохода) и возобновляемые источники энергии.
"Output" corresponds to the volume of Gross Value Added at basic prices. "Input" refers to the volume of agricultural labour as measured in Annual Work Units. "Выпуск" соответствует объему годовой добавленной стоимости в базисных ценах. "Затраты" соответствуют объему затрат труда в сельском хозяйстве, измеряемому в виде годовых единиц затрат труда.
Mr. Paolillo said that many women who entered the legal profession did not progress as far as they could; because their jobs demanded a high input of time, women often left the profession early so as to devote more time to domestic matters. Г-н Паолильо говорит, что многие женщины, избравшие профессию юриста, не достигают такого высокого уровня, какого могли бы; поскольку их работа требует больших затрат времени, женщины зачастую бросают работу в молодом возрасте, с тем чтобы уделять больше времени дому.
Больше примеров...
Вводимых ресурсов (примеров 94)
Mutual accountability must depend on sound local systems and monitoring should shift from input to outcome assessment. Взаимная подотчетность должна полагаться на крепкие местные системы, а контроль должен перейти от оценки вводимых ресурсов к оценке итоговых результатов.
In terms of measuring research and development, input prices approach in the United States has not been successful. Что касается измерения исследования и разработок, то подход "вводимых ресурсов" не принес в Соединенных Штатах желаемых результатов.
Production too declined significantly, due especially to uncertainty of farm policies and restructuring, drop in input use and drought. Производство также значительно сократилось, в особенности в результате неопределенности аграрной политики, перестройки, сокращения использования вводимых ресурсов и засухи.
Moreover, the rigidity with which funds may be spent is a feature of input budgeting that gives little discretionary authority to programme managers, during the course of implementation, allowing adaptation in a timely manner to changing needs and conditions during the course of the biennium. Кроме того, жесткий контроль в отношении расходования средств является характерной особенностью составления бюджета на основе вводимых ресурсов, в рамках которого руководителям программ предоставляются незначительные дискреционные полномочия в ходе осуществления, не позволяющие им своевременно вносить корректировки с учетом меняющихся потребностей и условий в течение двухгодичного периода.
Much of the debate has been on internal coherence (i.e. aid effectiveness), and the relationship among aid input, output, outcome and impact. Центральное место в обсуждениях занимают вопросы обеспечения внутренней согласованности (повышение эффективности помощи) и взаимосвязи вводимых ресурсов, конкретных результатов, итогов и воздействия мероприятий по оказанию помощи.
Больше примеров...
Ввести (примеров 47)
Sir, I'd like to go back to Earth and input the data I collected into the mainframe. Сэр, я бы хотела отправиться на Землю и ввести собранную за последнюю ночь информацию в главный компьютер.
I theorize that if can scan the bones, then input the exact dentition of each scavenger, we should be able to use the Angelatron to strip away their teeth marks, leaving only those injuries that might point to an assault. Я полагаю, что если можно сканировать кости, затем ввести точные сведения о расположении зубов всех падальщиков, мы сможем использовать Энджелатрон, чтобы убрать следы от зубов и оставить только те повреждения, которые могут указывать на нападение.
This annex contains draft information used during the development of Inland AIS in order to input the inland specific data (see 2.4 Protocol Amendments for Inland AIS) into the Inland AIS shipboard unit. Данное приложение содержит наброски информации, использованной в ходе разработки АИС для внутреннего судоходства с тем, чтобы ввести специфические данные, относящиеся к внутреннему судоходству (см. 2.4 Протокол поправок к АИС для внутреннего судоходства) в бортовое оборудование АИС для внутреннего судоходства.
They're going to kill Ortiz and use their own cryptographer to input them, while we're locked down and powerless. Они собираются убить мисс Ортиз и использовать собственного криптографа, чтобы ввести коды, пока мы заперты и бессильны.
If the user enters characters that do not correspond to the edit mask, the input is rejected when the user leaves the field. Если ввести символы, не соответствующие маске правки, ввод отклоняется, когда пользователь выходит из этого поля.
Больше примеров...
Вводить (примеров 44)
European ECO-Forum has prepared a computer programme in Russian on PRTRs that enables NGOs to input information on pollutants and enterprises. Европейский ЭКО-форум подготовил на русском языке компьютерную программу по РВПЗ, которая позволяет НПО вводить информацию о загрязнителях и предприятиях.
The security incident reporting system is a centrally hosted application designed for field security coordination officers to input security incident reports pertaining to United Nations personnel. Информационно-справочная система по регистрации случаев нарушения безопасности представляет собой размещенное на центральном сервере приложение, предназначенное для координаторов по вопросам безопасности на местах и позволяющее им вводить информацию об инцидентах в сфере безопасности, затрагивающих персонал Организации Объединенных Наций.
You can also enter the values and the formulae directly into the cells, even if you cannot see an input cursor. Можно вводить значения и формулы прямо в ячейки, даже если не виден курсор ввода.
A machine executable format would allow the specifics of a case to be input, and would return the decision based on the case. Понимаемый машиной формат позволял бы вводить специфику случая и возвращал бы решение по делу.
The method set forth permits electronic documents to be input from a computer into a signature device owing to a reduction, implemented by means of additional verification, in the risk of the electronic document being switched. Изложенный способ позволяет вводить электронные документы в устройство для подписи из ЭВМ, за счет снижения риска подмены электронного документа, которое осуществляется путем дополнительной верификации.
Больше примеров...
Затраты (примеров 45)
Maintenance and updating of a harmonised set of EU agricultural price indices (output and input). Ведение и обновление согласованного набора индексов сельскохозяйственных цен ЕС (выпуск и затраты).
However, where the aim of such cooperation was sufficiently important - as was the case with the mainstreaming of trade into development strategies - the initial input was justified by the potential benefit for the countries concerned. Однако в тех случаях, когда цель такого сотрудничества была достаточно важной - как в случае включения вопросов торговли в стратегии развития, - первоначальные затраты были оправданы потенциальной отдачей для соответствующих стран.
"Output" corresponds to the volume of Gross Value Added at basic prices. "Input" refers to the volume of agricultural labour as measured in Annual Work Units. "Выпуск" соответствует объему годовой добавленной стоимости в базисных ценах. "Затраты" соответствуют объему затрат труда в сельском хозяйстве, измеряемому в виде годовых единиц затрат труда.
For 1998, input targets have been set at US$ 39 per ton of hard coal, or US$ 11.1/Gcal. В 1998 году затраты на добычу каменного угля должны составить 39 долл. США/т, или 11,1 долл. США/Гкал.
Processing fees will appear on the output side as a service and no costs will be imputed on the intermediate input side. Платежи за обработку будут регистрироваться только на стороне выпуска как услуга, а затраты на стороне промежуточных вводимых ресурсов учитываться не будут.
Больше примеров...
Входные данные (примеров 31)
If the input is sorted, specifies the locale used to determine the sort order. В случае если входные данные сортируются, определяет языковой стандарт, используемый для определения порядка сортировки.
It is also essential as an input for the economic evaluation of damage due to ozone. Он также позволяет получать входные данные для экономической оценки ущерба, вызываемого озоном.
This level of confidence extended to the regional background levels, which were an essential input to the estimation of health impacts on the urban scale. Такой уровень достоверности характерен и для региональных фоновых уровней, которые представляют собой существенно важные входные данные для оценки воздействий на здоровье человека в масштабе городов.
A robust simulator is one that will react to any input in a reasonable way. Надёжный симулятор обнаружения и решения столкновений - это такой симулятор, который будет реагировать на любые входные данные разумно.
If we look at the selectivity of responses in the cortex of the monkey, we see that the monkey has actually changed the filter characteristics which represents input from the skin of the fingertips that are engaged. Если мы посмотрим на избирательность откликов в коре головного мозга обезьяны, мы видим что обезьяна изменила характеристику фильтров, которые представляют входные данные от кожы с кончиков пальцев, которые задействованы.
Больше примеров...