Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
UNECE (with its partners) provides input to many MCPFE activities, and in fact implements a third of the projects in the MCPFE work programme. ЕЭК ООН (совместно с партнерами) вносит вклад во многие виды деятельности КОЛЕМ и на практике осуществляет треть проектов, предусмотренных в программе работы КОЛЕМ.
High-level government counterparts from Russian regions having significant programme partnership with UNICEF also provided important input, as did colleagues from United Nations agencies and NGOs. Ценный вклад в проведение ССО внесли также высокопоставленные представители государственных организаций и учреждений - крупных партнеров ЮНИСЕФ из российских регионов, а также коллеги из других учреждений системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
And it is precisely the Security Council, which, by virtue of its powers, is bound to formulate a unified response to these threats and to make its decisive input in setting up a comprehensive United Nations policy against the scourge of terrorism. И именно Совет Безопасности с учетом своих полномочий обязан дать единый ответ на эти угрозы и внести решающий вклад в разработку всеобъемлющей стратегии Организации Объединенных Наций по борьбе с бедствием терроризма.
For many of us, diplomacy will be greatly enhanced if our legislative branches have greater input in promoting international cooperation through the United Nations, as well as a role in cultivating a greater understanding among Governments and peoples. Для многих из нас дипломатия значительно укрепилась бы, если бы наши законодательные органы вносили больший вклад в развитие международного сотрудничества через Организацию Объединенных Наций, а также играли более значительную роль в улучшении взаимопонимания между правительствами и народами.
The creation of a working group of ASEAN member countries on classifications was recommended so as to provide consolidated input into the international revision process on particular issues of concern to the region. Было рекомендовано создать рабочую группу стран - членов АСЕАН по классификациям, с тем чтобы эти страны внесли общий вклад в рассмотрение вопросов, представляющих особый интерес для этого региона, в рамках международного процесса пересмотра.
I am convinced that such an approach will yield a positive and effective input to a more coherent and relevant review of the implementation of those conferences. Я убежден в том, что такой подход позволит внести позитивный и эффективный вклад в более согласованный и деловой обзор претворения в жизнь итогов этих конференций.
The representatives felt that there should be some formal mechanism to allow them to have an input into the budgeting process of the Office, given the degree of funding provided by both UNEP and Habitat. Представители выразили мнение о необходимости какого-либо официального механизма, который позволял бы им вносить вклад в процесс составления бюджета Отделения с учетом того объема финансовых средств, которые ему предоставляют как ЮНЕП, так и Хабитат.
In addition, important input was provided by developing country experts in a peer review workshop organized by GEF in cooperation with UNITAR in September 2001. Кроме того, эксперты из развивающихся стран внесли весомый вклад в проведение в сентябре 2001 года обзорного семинара, организованного ГЭФ в сотрудничестве с ЮНИТАР.
Many delegations also deemed that the third meeting of the Consultative Process could make a valid contribution and provide input to the forthcoming World Summit on Sustainable Development, to be held in Johannesburg, South Africa, in September 2002. Многие делегации сочли также, что третье совещание Консультативного процесса может внести ценный вклад в работу предстоящей Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в сентябре 2002 года.
In this vein, the Council has broadened the input of Members and other interested parties by reaching out to them in different forums and by providing opportunities for their participation. В этой связи Совет поощряет государства-члены и другие заинтересованные стороны вносить свой вклад, обращаясь к ним на различных форумах и предоставляя им возможности для участия.
The Committee should be careful about seeking to provide input in a political context, which was not necessarily its role, although it was desirable for the Committee's work to be as accessible as possible to all who were interested. Комитет должен проявлять осторожность, когда он пытается внести свой вклад в политическом контексте, поскольку это не всегда входит в его функции, однако было бы желательно, чтобы работа Комитета была максимально доступна для всех заинтересованных сторон.
In cases where displaced women had input and ownership in programme activities, as well as in reintegration processes, the risks of gender rights abuses occurring were reduced. В тех случаях, когда перемещенные женщины вносят свой вклад и заинтересованы в программной деятельности, а также в процессах реинтеграции, вероятность нарушения прав женщин снижается.
The purpose is twofold: to assist the Committee in developing in greater depth its understanding of the relevant issues; and to enable the Committee to encourage input to its work from all interested parties. При этом преследуется двоякая цель: содействовать более глубокому пониманию Комитетом соответствующих вопросов и предоставить Комитету возможность призвать все заинтересованные стороны вносить свой вклад в осуществляемую им деятельность.
They provided a great deal of input, financial and otherwise, to UNICEF and allowed the organization to test its performance not only against Governments, but also against members of the general public. Они вносят в деятельность ЮНИСЕФ значительный вклад, как финансового, так и прочего характера, и предоставляют организации возможность сравнивать свою работу с деятельностью не только правительств, но и отдельных членов общества.
Australia provides input to the development of international health classifications via AIHW, which is the Australian WHO collaborating centre for the family of international health classifications. Через АИЗС, который является австралийским центром сотрудничества с ВОЗ по вопросам международных медицинских классификаций, Австралия вносит свой вклад в разработку международных медицинских классификаций.
We will continue to strengthen our relations with the NGO community and international organizations, drawing on their expertise and capabilities and looking for further ways to enable them to provide input into our policy-making. Мы будем продолжать укреплять наши отношения с сообществом НПО и международными организациями, задействуя их опыт и возможности и изыскивая новые пути, позволяющие им вносить вклад в процесс разработки нашей политики.
To this end, the CSG has taken into full consideration the valuable input provided through the current consultation process to arrive at the proposed structure as detailed in this paper. В этой связи РГС полностью учла ценный вклад, сделанный в ходе нынешнего процесса консультаций, с тем чтобы разработать предлагаемую структуру, которая подробно описывается в настоящем документе.
With the indulgence of Council members, at the end of this debate I would like to thank all delegations that participated in these important discussions for their valuable input and worthwhile ideas that underscore the importance and relevance of the issues under discussion. В заключение этой дискуссии и с разрешения членов Совета я хотел бы поблагодарить все делегации, принявшие участие в этом важном обсуждении, за их ценный вклад и интересные идеи, что подчеркивает важность и актуальность обсуждавшихся вопросов.
We appreciate DPKO's input most when it presents the Council with a range of possible choices at decision points such as the establishment of missions and the renewal of mandates. Особенно высоко мы ценим вклад ДОПМ, когда он представляет Совету целый круг возможных вариантов в момент принятия таких решений, как учреждение миссии или продление ее мандата.
A panel discussion on human settlements issues in Africa was expected to provide input to the high-level segment. Ожидается, что проведение дискуссионного форума по вопросам населенных пунктов в Африке обеспечит вклад в проведение этапа высокого уровня.
She looked forward to continued close cooperation between the Commission on the Status of Women and the Committee, whose input into the former's work programme was highly appreciated. Она надеется на продолжение тесного сотрудничества между Комиссией по положению женщин и Комитетом, вклад которого в выполнение программы работы Комиссии заслуживает высоких слов признательности.
My country supports the consensus and is committed to working on its basis with the other countries of the region, to provide input for the outcome document of the review process. Моя страна поддерживает это соглашение и обязуется работать на его основе с другими странами региона, с тем чтобы внести вклад в итоговый документ обзорного процесса.
The high-level international intergovernmental consideration of financing for development should generate action-oriented results to that end, and its preparatory process should include input from the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. В этих целях итогом рассмотрения на международном межправительственном высоком уровне вопроса о финансировании в целях развития должны быть результаты, ориентированные на конкретные действия, а на подготовительном этапе необходимо использовать вклад бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации.
It was agreed that the 1993 recommendations had to be updated as soon as possible and input for the revision process should be provided by all members of the Group. Была достигнута договоренность о том, что необходимо как можно скорее обновить рекомендации 1993 года и что все члены Группы должны внести вклад в процесс пересмотра.
The papers prepared for the meeting and the discussion will provide the major input to a methodological publication that the Statistics Division is preparing to assist developing countries in carrying out time-use surveys. Подготовленные для Совещания документы и результаты обсуждения внесут крупный вклад в подготавливаемое Статистическим отделом методологическое руководство для оказания развивающимся странам содействия в проведении обследований использования времени.