Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
If the FIS group is lucky, there will also be some radical input from thinkers that do not presently have access to first world infrastructure. Если удача будет на стороне группы FIS, они также получат радикальный вклад от мыслителей, которые в настоящее время не имеют доступа к инфраструктуре стран первого мира.
By focusing attention on the institutional aspects and operations of the United Nations, the outcome of the Working Group represents an indispensable input to the overall programme of reform. Заостряя внимание на институциональных аспектах деятельности Организации Объединенных Наций, результаты работы Рабочей группы представляют собой важнейший вклад в общую программу реформ.
UNDP encourages joint evaluations, in which other agencies participate when they are clearly involved in a project or programme and would provide significant input in the evaluation process. ПРООН поощряет проведение совместных оценок с участием других учреждений, когда таковые имеют непосредственное отношение к тому или иному проекту или программе и способны внести существенный вклад в процесс оценки.
The feedback from these evaluations and assessments has constituted the most important input into the design of the RCF and its implementation strategy. Обратная связь, полученная в результате этих оценок и рассмотрений, представляет собой наиболее важный вклад в разработку РРС и стратегии их осуществления.
The independent expertise of the treaty bodies can provide important input to the design and implementation of programmes in the development and humanitarian fields. Независимая экспертиза, проводимая договорными органами, может внести важный вклад в разработку и осуществление программ в области развития и в гуманитарных областях.
In the past weeks you have made invaluable input to the work of the CD, bringing to bear your outstanding wisdom and skills as well as your patience. За прошедшие недели Вы внесли бесценный вклад в работу КР, мобилизовав свою выдающуюся мудрость и искусство, равно как и свое терпение.
It could also provide useful input into the development of performance measures, an area in which the Organization lacked experience. Оно также могло бы вносить полезный вклад в разработку показателей исполнения программ, т.е. помогать в решении тех вопросов, в которых Организация не располагает необходимым опытом.
His Government hoped that those States, whose position, moreover, was quite respectable, would nevertheless continue to contribute their valuable input to the discussions. Нидерланды надеются на то, что эти государства, позиция которых, впрочем, вполне достойна уважения, тем не менее будут продолжать вносить свой ценный вклад в обсуждения.
b) Relevance: Discussions on this point seem preliminary, but any input will be Ь) значимость: Дискуссии по этому пункту, пожалуй, носят предварительный характер, но будет приветствоваться любой вклад.
The prevailing view appears to be that it would be useful to build momentum at a manageable pace and focus input from sectors outside the initial membership on specific projects and/or within subgroups. Согласно преобладающей точке зрения, целесообразно было бы обеспечить, чтобы процесс наращивания усилий шел реальными темпами, и сосредоточить вклад секторов, не входящих на начальном этапе в членский состав, на осуществлении конкретных проектов и/или на деятельности в рамках подгрупп.
The United Kingdom would also welcome direct input from the region to the work of the Security Council and ECOSOC working groups on Africa. Соединенное Королевство также приветствовало бы прямой вклад региона в деятельность рабочих групп Совета Безопасности и Экономического и Социального Совета по Африке.
The Working Group on Effects agreed with the plans, decided to declare its readiness to deliver the requested input and took note of the timetable. Рабочая группа по воздействию одобрила эти планы, решила заявить о своей готовности внести запрашиваемый вклад и приняла к сведению указанное расписание.
The meeting encouraged national human rights institutions to participate in treaty body sessions, including by providing input to the work of the pre-sessional working groups, while maintaining their independence. Совещание призвало национальные институты по правам человека принимать участие в сессиях договорных органов, в частности внося вклад в работу предсессионных рабочих групп, не нарушая их самостоятельность.
The developed countries should fulfil their pledges at an early date so as to increase financial input and make it possible to implement the Convention. Развитые страны должны как можно скорее выполнить свои обещания, с тем чтобы увеличить свой финансовый вклад и создать возможность для осуществления этой Конвенции.
Important substantive contributions are made by the International Scientific and Professional Advisory Council, which serves as a focal point for input to the Programme from non-governmental organizations and academic and professional institutions active in the field. Важный существенный вклад вносит Международный научно-профессиональный консультативный совет, который выполняет функции координатора участия в Программе неправительственных организаций и научно-профессиональных учреждений, проводящих деятельность в этой области.
(b) At its 1999 annual session, the Committee will consider provisionally its substantive input for the fifth ministerial conference. Ь) на своей ежегодной сессии 1999 года Комитет в предварительном порядке рассмотрит свой вклад в работу пятой конференции на уровне министров по существу ее тематики.
UNEP provided significant input to the World Water Development Report, which was launched at the third World Water Forum in March 2003. ЮНЕП внесла весомый вклад в подготовку Всемирного доклада о развитии водных ресурсов, презентация которого состоялась на третьем Всемирном форуме по водным ресурсам в марте 2003 года.
Such seminars provided a framework for the frank exchange of views and valuable input from the people of the Territories and representatives of civil society. Эти семинары представляют собой форумы для серьезного обмена мнениями и позволяют народам несамоуправляющихся территорий и представителям гражданского общества внести ценный вклад в этот процесс.
In the preparation of this report, all government sectors, non-governmental organizations, civil society and other relevant institutions were consulted and involved, allowing them to contribute a commendable input. При подготовке настоящего доклада были проведены консультации с участием всех правительственных секторов, неправительственных организаций, гражданского общества и других заинтересованных учреждений, что позволило им внести весомый вклад в эту работу.
Specifically the major donor countries can make an important contribution to better coordination, provided that their own approach and input into the organizations is fully coherent. Важный вклад в совершенствование координации могут внести, в частности, крупные страны-доноры при условии, что их собственный подход и их вклад в работу организаций будут в полной мере последовательными.
A dialogue on financing for development at the ministerial level to be held in 2005 is designed to provide a concrete input into this process. Конкретный вклад в этот процесс должен внести намечаемый на 2005 год диалог на уровне министров по вопросам финансирования развития.
The input of the international community, in particular the donor community, will be extremely useful in that regard. В этой связи был бы весьма полезным вклад международного сообщества и, в частности, стран-доноров.
(c) Voluntary reports from countries formed a major input to the review process. с) представляемые на добровольной основе доклады стран составляли основной вклад в процесс обзора.
Partnership members participated in Convention on Biological Diversity workshops and expert group meetings, and are providing input to the Convention, as detailed below. Члены Партнерства участвовали в практикумах и совещаниях групп экспертов Конвенции о биологическом разнообразии и вносят вклад в осуществление Конвенции, о чем подробно говорится ниже.
Each action and each input at the regional level has to be justified by the result it contributes to, ultimately in terms of reversing land degradation. Каждое действие и любой вклад на региональном уровне должны быть оправданными с точки зрения результата, достижению которого они способствуют, и в конечном счете способствовать обращению вспять тенденций деградации земель.