Consultations with MPs provided political input. |
Консультации с МП позволили обеспечить вклад в этот процесс на политическом уровне. |
These entities can contribute valuable input on regulatory matters and technical best practices. |
Эти организации могут вносить ценный вклад в то, что касается вопросов регулирования и оптимальной технической практики. |
In addition, they provide essential input to integrated assessment modelling. |
Кроме того, они обеспечивают существенный вклад в разработку моделей для комплексной оценки. |
This summary provides input from the Health Sector to SAICM. |
В данном резюме приводится информация, отражающая вклад сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ. |
The substantive project input consists mainly of two activity items. |
Основной вклад в осуществление проекта включает в себя главным образом два вида деятельности. |
EMEP already contributes scientifically to this work through its modelling input. |
ЕМЕП уже вносит научный вклад в эту работу посредством своей деятельности по моделированию. |
Such studies would provide extremely useful input for decision-making and action aimed at preventing conflicts. |
Подобные исследования могли бы внести чрезвычайно полезный вклад в процесс принятия решений и разработку мер, направленных на предотвращение конфликтов. |
We seek in particular the input of mine-affected countries. |
Мы в особенности рассчитываем на вклад стран, пострадавших от мин. |
International input must also be coordinated, across national boundaries and different functions. |
Международный вклад также необходимо координировать - через национальные границы и через различные функции, сделав его транснациональным и межучрежденческим. |
The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. |
Важное значение имеют также осведомленность, понимание и вклад всех сторон, заинтересованных в развитии. |
NGOs often provide useful input to State party reports. |
НПО нередко вносят весомый вклад в подготовку доклада государства-участника. |
The Subcommittee welcomes input from those who might be able it assist it in its process of ongoing reflection on these subjects. |
Подкомитет приветствует вклад со стороны тех, кто может оказать ему помощь в этом процессе текущего анализа данных вопросов. |
The input of hundreds of children, from 133 countries, was used in the recommendations made in the study. |
При вынесении рекомендаций в рамках этого исследования был использован вклад сотен детей из 133 стран. |
The Special Rapporteur provided extensive input during the review process. |
Специальный докладчик внес серьезный вклад в работу по пересмотру стандарта. |
The public's input during the public participation process should have a clear influence on the final decision. |
Вклад общественности в ходе процессов участия должен недвусмысленно оказывать влияние на окончательное решение. |
The regional input provided by the FCN to global forest communications was seen to also be important. |
Отмечалось, что большое значение также имеет региональный вклад, который вносит СКЛС в глобальную коммуникационную деятельность лесного сектора. |
Specifically, States should implement inclusive policies for decision-making processes at all levels and seek the input of marginalized girls in policy and programme design. |
В частности, государствам следует проводить политику социальной включенности в контексте процессов принятия решений на всех уровнях и использовать вклад социально неблагополучных девочек при разработке политики и программ. |
Post selection, trainees will be given an opportunity to provide their own input on the substance of the training programme itself. |
После отборочного тура участникам будет предоставлена возможность внести свой вклад в разработку учебной программы. |
Trade needs to feel their input and points of view are taken into account and integrated into any chosen solution. |
Торговые круги должны чувствовать, что их вклад и точки зрения принимаются во внимание и находят отражение в выбранных решениях. |
The Kingdom has introduced several resolutions in multilateral forums to promote freedom of religion and belief, and supports input by faith-based organizations. |
В рамках многосторонних форумов Королевство внесло на рассмотрение ряд резолюций в целях поощрения свободы религии и убеждений и поддерживает вклад религиозных организаций в работу по этому направлению. |
It expressed its appreciation to the presenters for their input to the event. |
Он выразил благодарность авторам представленных материалов за вклад в проведение данного мероприятия. |
In addition, the other three functions of the Platform also require input from and participation by a diverse mix of stakeholders. |
Кроме того, для других трех функций Платформы также требуется вклад и участие совокупности разноплановых заинтересованных субъектов. |
In participating in the meetings of the Working Group, the secretariat of the Authority provides technical input on legal and scientific issues. |
Участвуя в совещаниях Рабочей группы, секретариат Органа вносит технический вклад в обсуждение правовых и научных вопросов. |
The Panel provided its written input in a letter dated 21 August 2014. |
Группа представила свой вклад в письме от 21 августа 2014 года. |
Their input has brought not only value to our analysis, but also supplemented it through a scientific perspective. |
Их вклад позволил не только повысить ценность нашего анализа, но и дополнить его научно обоснованным прогнозом. |