| Consultations with MPs provided political input. | Консультации с МП позволили обеспечить вклад в этот процесс на политическом уровне. |
| These entities can contribute valuable input on regulatory matters and technical best practices. | Эти организации могут вносить ценный вклад в то, что касается вопросов регулирования и оптимальной технической практики. |
| In addition, they provide essential input to integrated assessment modelling. | Кроме того, они обеспечивают существенный вклад в разработку моделей для комплексной оценки. |
| This summary provides input from the Health Sector to SAICM. | В данном резюме приводится информация, отражающая вклад сектора здравоохранения в разработку СПМРХВ. |
| The substantive project input consists mainly of two activity items. | Основной вклад в осуществление проекта включает в себя главным образом два вида деятельности. |
| EMEP already contributes scientifically to this work through its modelling input. | ЕМЕП уже вносит научный вклад в эту работу посредством своей деятельности по моделированию. |
| Such studies would provide extremely useful input for decision-making and action aimed at preventing conflicts. | Подобные исследования могли бы внести чрезвычайно полезный вклад в процесс принятия решений и разработку мер, направленных на предотвращение конфликтов. |
| We seek in particular the input of mine-affected countries. | Мы в особенности рассчитываем на вклад стран, пострадавших от мин. |
| International input must also be coordinated, across national boundaries and different functions. | Международный вклад также необходимо координировать - через национальные границы и через различные функции, сделав его транснациональным и межучрежденческим. |
| The awareness, understanding and input of all development stakeholders are important. | Важное значение имеют также осведомленность, понимание и вклад всех сторон, заинтересованных в развитии. |
| NGOs often provide useful input to State party reports. | НПО нередко вносят весомый вклад в подготовку доклада государства-участника. |
| The Subcommittee welcomes input from those who might be able it assist it in its process of ongoing reflection on these subjects. | Подкомитет приветствует вклад со стороны тех, кто может оказать ему помощь в этом процессе текущего анализа данных вопросов. |
| The input of hundreds of children, from 133 countries, was used in the recommendations made in the study. | При вынесении рекомендаций в рамках этого исследования был использован вклад сотен детей из 133 стран. |
| The Special Rapporteur provided extensive input during the review process. | Специальный докладчик внес серьезный вклад в работу по пересмотру стандарта. |
| The public's input during the public participation process should have a clear influence on the final decision. | Вклад общественности в ходе процессов участия должен недвусмысленно оказывать влияние на окончательное решение. |
| The regional input provided by the FCN to global forest communications was seen to also be important. | Отмечалось, что большое значение также имеет региональный вклад, который вносит СКЛС в глобальную коммуникационную деятельность лесного сектора. |
| Specifically, States should implement inclusive policies for decision-making processes at all levels and seek the input of marginalized girls in policy and programme design. | В частности, государствам следует проводить политику социальной включенности в контексте процессов принятия решений на всех уровнях и использовать вклад социально неблагополучных девочек при разработке политики и программ. |
| Post selection, trainees will be given an opportunity to provide their own input on the substance of the training programme itself. | После отборочного тура участникам будет предоставлена возможность внести свой вклад в разработку учебной программы. |
| Trade needs to feel their input and points of view are taken into account and integrated into any chosen solution. | Торговые круги должны чувствовать, что их вклад и точки зрения принимаются во внимание и находят отражение в выбранных решениях. |
| The Kingdom has introduced several resolutions in multilateral forums to promote freedom of religion and belief, and supports input by faith-based organizations. | В рамках многосторонних форумов Королевство внесло на рассмотрение ряд резолюций в целях поощрения свободы религии и убеждений и поддерживает вклад религиозных организаций в работу по этому направлению. |
| It expressed its appreciation to the presenters for their input to the event. | Он выразил благодарность авторам представленных материалов за вклад в проведение данного мероприятия. |
| In addition, the other three functions of the Platform also require input from and participation by a diverse mix of stakeholders. | Кроме того, для других трех функций Платформы также требуется вклад и участие совокупности разноплановых заинтересованных субъектов. |
| In participating in the meetings of the Working Group, the secretariat of the Authority provides technical input on legal and scientific issues. | Участвуя в совещаниях Рабочей группы, секретариат Органа вносит технический вклад в обсуждение правовых и научных вопросов. |
| The Panel provided its written input in a letter dated 21 August 2014. | Группа представила свой вклад в письме от 21 августа 2014 года. |
| Their input has brought not only value to our analysis, but also supplemented it through a scientific perspective. | Их вклад позволил не только повысить ценность нашего анализа, но и дополнить его научно обоснованным прогнозом. |