Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Would I have input on policy? Каков будет мой вклад в политику?
In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine. В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину.
The input from the North America equity team is also very important in decision-making related to asset allocations and has significant implications for other regions. Группа североамериканских акций также вносит очень важный вклад в принятие решений касательно распределения активов, которые оказывают значительное воздействие на другие регионы.
The meeting evoked great interest on the part of many Member States, which provided the Working Group with useful input for its deliberations. Совещание вызвало большой интерес у широкого круга государств-членов, которые внесли ценный вклад в обсуждение Рабочей группой соответствующих вопросов.
It also collected a series of contributions to be considered as the main input for a proposed national policy on intercultural and social inclusion. Кроме того, оно собрало ряд взносов, которые должны рассматриваться как важный вклад в разработку предлагаемой национальной политики межкультурной и социальной интеграции.
Sufficient time should be allowed for this process, as it is essential to have the maximum input and agreement before the report is finalised. Для этого процесса должно быть отведено достаточное время, поскольку до завершения подготовки доклада необходимо обеспечить максимальный вклад и добиться максимально возможного согласия.
Initial input had been provided in the form of: Уже сделан первоначальный вклад в виде:
As a result of this, additional documentation needs to be prepared by the secretariat to reflect such regional input to complement basic information provided at national level. В результате этого секретариат должен подготавливать дополнительную документацию, с тем чтобы отразить такой региональный вклад, который дополнял бы основную информацию, представленную на национальном уровне.
The President of the Security Council and the Chairpersons of its subsidiary bodies should offer informal opportunities for Member States to provide substantive input to their work. Председатель Совета Безопасности и председатели его вспомогательных органов должны в неофициальном порядке предоставлять государствам-членам возможность вносить реальный вклад в их работу.
A flawless compliance record in 2004 not only will strengthen the Convention further but also will provide an important input to the First Review Conference in 2004. Безупречная летопись соблюдения в 2004 году не только еще больше укрепит Конвенцию, но и внесет крупный вклад в первую обзорную Конференцию 2004 года.
Moreover, they have enabled us to identify lessons learned and innovative methodologies that can provide input for the building of a public policy favourable to development and peace. Кроме того, они дали нам возможность проанализировать извлеченные уроки и новаторские технологии, способные внести вклад в формирование государственной политики, способствующей развитию и миру.
It also makes it difficult for non-members to provide meaningful input into the process, even in rare opportunities such as open debates. Она также не позволяет им вносить значимый вклад в этот процесс даже тогда, когда им предоставляется столь редкая возможность, как участие в открытых прениях.
We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence. Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга.
We are hopeful that this High-level Dialogue will provide critical input for decisive action by our Heads of State and Government to effectively implement the internationally agreed development goals. Мы надеемся, что этот диалог на высоком уровне внесет важный вклад в решительные действия наших глав государств и правительств в эффективное осуществление согласованных на международном уровне целей в области развития.
For instance, the executive sessions of the Trade and Development Board on the financial crisis, LDCs and MDGs provided input to major summits. Например, исполнительные сессии Совета по торговле и развитию по финансовому кризису, НРС и ЦРДТ обеспечивали вклад в проведение крупных встреч на высшем уровне.
The Rotterdam Convention secretariat has provided input for the draft "concrete measures" circulated by the secretariat of the Strategic Approach to International Chemicals Management. Секретариат Роттердамской конвенции внес свой вклад в подготовку проекта "конкретных мер", который был распространен секретариатом, занимающимся вопросами стратегического подхода к международному регулированию химических веществ.
The Secretariat informs the Working Group about information technology initiatives that may affect the diplomatic community and solicits the input of the Working Group. Секретариат же информирует Рабочую группу о тех инициативах в области информационных технологий, которые могут повлиять на работу дипломатического корпуса, и предлагает Рабочей группе внести свой вклад.
To have an input into rural development strategies and policies вносить вклад в стратегию и политику развития сельских районов;
It was formulated through the participation of all government agencies and approved by a minister-level panel chaired by the Prime Minister, with input from civilian experts. Он был выработан при участии всех правительственных учреждений и утвержден министерской группой во главе с премьер-министром, при этом свой вклад внесли и гражданские эксперты.
The experts from the Russian Federation and from ISO were requested to provide, as soon as possible, an input to this work. Экспертам от Российской Федерации и ИСО было предложено как можно скорее внести вклад в эту работу.
A greater engagement with countries will allow us to provide more effective input to coordination structures and better advice and support to United Nations country teams. Более широкое взаимодействие со странами позволит нам вносить более действенный вклад в структуры координации, а также предоставлять более содержательные рекомендации и оказывать поддержку страновым группам Организации Объединенных Наций.
The Bureau welcomed the input of a number of member States in the implementation of this project and discussed its outcomes as well as the proposed next steps. Бюро приветствовало вклад ряда государств-членов в осуществление этого проекта и обсудило его итоги, а также предлагаемые последующие шаги.
Advisory panels provide input to research and outreach activities, review assessments and reports, and are a forum for planning action to address identified gaps. Консультативные группы вносят вклад в исследовательскую и просветительскую деятельность, рассматривают оценки и доклады и являются форумом для планирования действий по решению выявленных проблем.
These papers, dealing with possible elements for an international agreement, compilation of comments and definitions, provide the intellectual input for examining a possible future legal regime on PAROS. Эти документы по возможным элементам международного соглашения, по компиляции комментариев и по определениям вносят интеллектуальный вклад в изучение возможного будущего правового режима по ПГВКП.
Wrote a paper entitled "Enabling Reduction of Poverty and Inequality in South Asia" which provided input for UNFPA's research agenda with special reference to the goal of poverty eradication. Подготовка документа под названием «Уменьшение масштабов нищеты и неравенства в Южной Азии, открывающее широкие возможности», который внес вклад в программу научных исследований ЮНФПА, в рамках которой особое внимание уделяется цели искоренения нищеты.