The Government values the input of the NGO sector in the UNCERD process and also welcomes their involvement in the follow-up process. |
Правительство ценит вклад сектора НПО в процесс, осуществляемый Комитетом, а также приветствует участие НПО в процессе принятия последующих мер. |
Often youth do not know how their input has been implemented, if at all, and what the outcome is of their work. |
Часто молодежь не знает о том, каким образом реализуется ее вклад, происходит ли это вообще и каков результат ее работы. |
Increasingly, the work of the treaty bodies provides direct input to the development of new laws, policies and programmes adopted at the national level. |
Работа договорных органов вносит все более активный и непосредственный вклад в разработку новых законов, стратегий и программ, принимаемых на национальном уровне. |
(a) Client departments provide the required substantive input; |
а) обслуживаемые департаменты внесут в это необходимый весомый вклад; |
New permanent seats should be allocated for industrialized and developing countries which have proved to be key players in their regions and whose input for the maintenance of security and stability is indispensable. |
Новые места постоянных членов следует предоставить развитым и развивающимся государствам, которые оказались ключевыми субъектами в своих регионах и вклад которых в поддержание безопасности и стабильности незаменим. |
Another B-side, "This World Needs a Father" is the only Suede song to feature input from both Bernard Butler and Richard Oakes. |
«This World Needs a Father» - единственная песня Suede, содержащая вклад как Бернарда Батлера, так и Ричарда Оукса. |
NOTE revised annex, the previous contained incorrect input! |
ПРИМЕЧАНИЕ пересмотренного приложения, предыдущий содержатся неверные вклад! |
The Government consulted widely in preparing this report and is grateful to those stakeholders who provided input for their assistance and comments. |
При подготовке настоящего доклада правительство проводило обширные консультации, и оно выражает признательность заинтересованным сторонам, внесшим вклад в этот процесс, за оказанное ими содействие и представленные замечания. |
In particular, regional organizations such as the Council of Europe should be involved in implementing the recommendations and provide input to national efforts. |
В частности, таким региональным организациям, как Совет Европы, следует участвовать в осуществлении рекомендаций и вносить свой вклад в национальные усилия. |
The United Nations Development Programme (UNDP) had facilitated the participation of one of the leading experts on governance in order to provide substantive input. |
Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) обеспечила участие одного из ведущих экспертов по вопросам управления, который внес существенный вклад в работу Миссии. |
In that we're unique, and each of us holds this critical input into production as we hold this machine. |
В этом мы уникальны, и каждый из нас вносит этот решающий вклад в производство так же, как мы поддерживаем эту машину. |
Egalitarian: All members of a consensus decision-making body should be afforded, as much as possible, equal input into the process. |
Все участники группы, принимающей решение методом консенсуса, должны постараться, насколько это возможно, сделать одинаковый вклад в процесс. |
That was my input to Frank Zappa's most popular record! |
Это и был весь мой вклад в самую популярную запись Фрэнка Заппы. |
I appreciate your input, Doc, but I didn't call you down here to help me scan. |
Я ценю ваш вклад, доктор, но я позвал вас сюда не для того, чтобы вы помогли мне со сканированием. |
The UNCTAD secretariat has participated in the activities of bodies dealing with UN-NADAF and provided substantive input to the drafting of a report setting out preliminary considerations for its implementation. |
Секретариат ЮНКТАД участвовал в мероприятиях органов, занимающихся вопросами НАДАФ-ООН, и внес существенный вклад в подготовку доклада с изложением предварительных соображений в отношении ее осуществления. |
As it will be chairing the next meeting, South Africa will hope to make a meaningful input in this regard. |
Южная Африка, которая будет председательствовать на следующем совещании, надеется, что она сможет внести конструктивный вклад в эту работу. |
One possibility would be to cast UNIDIR's input in the form of an annotated agenda and to convene a workshop to assist in its elaboration. |
Один из вариантов состоит в том, чтобы оформить вклад ЮНИДИР в виде аннотированной повестки дня и провести семинар для оказания помощи в ее разработке. |
Differences are to be seen as mutual enrichment, for the originality of peoples is a contribution, an input on all sides to universality itself. |
Различия надо рассматривать как взаимное обогащение оригинальности народов, как вклад всех сторон в универсальность. |
The economic input of that military presence has been reduced from 65 per cent of our gross domestic product in the 1960s to approximately 9 per cent today. |
Экономический вклад этого военного присутствия сократился с 65 процентов нашего валового внутреннего продукта в 60х годах приблизительно до 9 процентов на сегодняшний день. |
These meetings will provide public input to the formulation of national implementation strategies as well as assist in the coordination of climate change related activities. |
В ходе этих совещаний предусматривается обеспечить вклад общественности в формулирование национальных стратегий осуществления Конвенции, а сами эти совещания будут способствовать координации деятельности, осуществляемой в связи с изменением климата. |
Williams also stated that she gave input on how the scene should take place, stating I didn't want the chase stunt to be unnecessary or superhuman. |
Уильямс также заявила, что она внесла свой вклад в то, как должна быть снята сцена, заявив: «Я не хотела, чтобы трюки в погоне были излишними или сверхчеловеческими. |
The community engagement process was designed to identify and attempt to respond to culturally specific concerns and give participating communities input into the informed consent and sample collection processes. |
Процесс вовлеченности сообщества был разработан, чтобы определить и попытаться ответить на культурные конкретные проблемы и дать участвующим сообществам внести свой вклад в согласованное информирование и процесс сбора образцов. |
I need your support, I need your expertise, I need your input. |
Мне нужна твоя поддержка, мне нужен твой опыт, мне нужен твой вклад в это дело. |
We will ask the world's leading experts for their input and will inform all Member States of the results of the study. |
Мы попросим ведущих специалистов во всем мире внести свой вклад в это дело и проинформируем все государства-члены о результатах данного исследования. |
One area where there is room for improvement is the ability of non-Council members to have an input into Council affairs of interest to them. |
Есть одна область, где ощущается потенциал для улучшения, это возможность для государств, не являющихся членами Совета, вносить вклад в его работу по направлениям, представляющим для них определенный интерес. |