Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
(b) Civil society input to the intergovernmental process is facilitated by ensuring the participation of civil society organizations in the meetings of the Board. Ь) Вносить вклад в межправительственный процесс гражданскому обществу помогает участие его организаций в совещаниях Совета.
First, it enabled Member States to provide input for the second report of the Secretary-General on security sector reform. Во-первых, это заседание позволило государствам-членам внести вклад в подготовку второго доклада Генерального секретаря о реформе сектора безопасности.
The seminar is expected to provide input to the global discussion on this topic led by the UNSC Friends of the Chair Group. Ожидается, что семинар внесет свой вклад в глобальное обсуждение данной темы, которое ведется под руководством Группы "друзей Председателя" СКООН.
Member consultation In order to maximize input from member States, the secretariat organized a series of consultations on the draft text of the regional arrangement and accompanying explanatory note. Для того чтобы государства-члены могли внести максимальный вклад в осуществляемые процессы, секретариат организовал серию консультаций по проекту текста регионального соглашения и сопроводительной пояснительной записки.
France's Local Information Commissions (CLIs) were established through legislation as ongoing multi-stakeholder bodies in various regions to provide input on nuclear issues. Во Франции с помощью законодательства были созданы местные информационные комиссии (МИК), выступающие в различных регионах в роли постоянно действующих многосторонних органов, вносящих свой вклад в решение вопросов ядерной энергетики.
Given that hydrogen-powered vehicle technology is still emerging, AC. agreed that input from researchers is a vital component of this effort. Учитывая, что технологии водородных транспортных средств только начинают появляться, АС.З согласился с тем, что важнейшим компонентом этой работы является вклад исследователей.
Substantive input on SLM relevant finance and investment issues to the UNCCD policy debate would also fall under this operational objective. К этой же оперативной цели можно отнести и его существенный вклад по соответствующим аспектам финансирования УУЗР и инвестиций в УУЗР в дискуссию по вопросам политики в рамках КБОООН.
the Parties, including the input from the Committee on Science and Конференции Сторон, включая вклад Комитета по науке
UNODC continued to provide input on the work of the Committee established pursuant to resolution 1540 (2004) during various workshops. ЮНОДК продолжало вносить вклад в работу Комитета, учрежденного резолюцией 1540 (2004), участвуя в различных семинарах-практикумах.
The Steering Committee will be updated about the preparation process and be invited to discuss the Steering Committee's input to the Conference. Руководящему комитету будет представлена обновленная информация о подготовительном процессе, и ему будет предложено обсудить вклад Руководящего комитета в проведение Конференции.
The secretariat informed the meeting that under this agenda item delegates were expected to provide substantive input and guidance to the work of the ECE/FAO joint section. Секретариат заявил, что в рамках этого пункта повестки дня делегаты, как ожидается, внесут существенный вклад в работу совместной Секции ЕЭК/ФАО и дадут ей руководящие указания.
Women should have better access to resources and greater opportunities to provide input on how money and government support are to be used for projects that they want. Женщины должны иметь более широкий доступ к ресурсам и более широкие возможности вносить вклад в определение того, как следует использовать деньги и государственную поддержку на проекты, в которых они заинтересованы.
The fact that there are few women in the posts which generate development plans and programmes means that female input is limited. Таким образом, вклад женщин в разработку планов и программ развития незначителен из-за их слабой представленности на должностях, от которых зависит их появление.
NGOs had offered both criticism and recommendations to the Government, which welcomed such input and was determined to strengthen cooperation with civil society organizations. НПО и критикуют деятельность правительства, и предлагают рекомендации правительству, которое приветствует такой вклад и привержено укреплению сотрудничества с организациями гражданского общества.
The Committee welcomes the cooperation and input of local, national and international civil society actors and notes that logistical and financial constraints sometimes limit their possibility to attend its sessions. Комитет приветствует сотрудничество и вклад субъектов гражданского общества на местном, национальном и международном уровнях и отмечает, что в силу трудностей логистического и финансового характера их возможности для участия в работе его сессий иногда ограничены.
(e) Provided critical input to the drafting of the present report. ё) внесен значимый вклад в составление настоящего доклада.
It is also a member of the Educational Alliance for Sustainable Ontario, which gives input to UNESCO and the Decade of Education for Sustainable Development. Он также является членом Образовательного альянса за устойчивый Онтарио, который вносит вклад в работу ЮНЕСКО и в Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций.
In addition, UNODC provided regular input and advice for the development of a series of United Nations guidance notes on security sector reform. Кроме того, УНП ООН регулярно вносило вклад и представляло рекомендации в связи с подготовкой ряда руководящих записок Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности.
The international community should also take practical measures and increase input to help developing countries achieve sustainable development, enabling a permanent solution to the refugee problem. Международному сообществу необходимо также принимать практические меры и увеличивать свой вклад, помогая развивающимся странам обеспечить устойчивое развитие, которое позволяет изыскивать долговременные решения проблемы беженцев.
The Committee encourages national human rights institutions to provide input on general comments under consideration, and for the days of general discussion that it may organize. Комитет призывает национальные правозащитные учреждения вносить вклад в подготовку рассматриваемых замечаний общего порядка и в проведение общей дискуссии, которая может организовываться Комитетом.
The draft text would be made available to the members of the Committee before the meeting to ensure that everyone was able to provide informed input. Проект текста будет распространен среди членов Комитета до начала заседания, с тем чтобы каждый смог внести конструктивный вклад в обсуждение.
Furthermore, StAR provided input to the FATF guidance notes on detection and seizure of the proceeds of corruption, including by providing corresponding technical materials. Кроме того, представители Инициативы СтАР внесли свой вклад в подготовку руководства ФАТФ по выявлению и изъятию доходов от коррупции, в том числе предоставив соответствующие технические материалы.
Some States parties and NGOs had already provided initial input during a day of general discussion in October 2012 and the Committee would welcome further contributions. Отдельные государства-участники и НПО уже внесли первоначальный вклад в работу над проектом в день общей дискуссии, состоявшейся в октябре 2012 года; Комитет охотно примет дополнительную помощь.
The Committee encourages civil society actors to provide input on general comments under consideration and on days of general discussion it may hold. Комитет поощряет субъекты гражданского общества вносить вклад в подготовку рассматриваемых замечаний общего порядка и в проведение дней общей дискуссии, которые могут организовываться Комитетом.
The Working Group intends to call for input from all relevant stakeholders on general mandate-related issues and/or issues relating to work streams and activities on a regular basis. Рабочая группа намерена призвать все соответствующие стороны вносить на регулярной основе свой вклад в решение общих подмандатных ей вопросов и/или вопросов, касающихся различных направлений работы и деятельности.