Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
However, the GoE has shown a rather low capacity to provide the expected input to the Convention process. Однако ГЭ демонстрировала весьма низкую способность обеспечивать ожидаемый вклад в процесс осуществления Конвенции.
Member States are invited to provide guidance and input in carrying out these projects at national and international levels. Государствам-членам предлагается дать указания и внести вклад для осуществления этих проектов на национальном и международном уровнях.
OHCHR/UNAMA provided input during the action plan's consultation and drafting process, supporting the coordination role of AIHRC throughout. УВКПЧ/МООНСА внесла свой вклад в обсуждение и разработку плана действий, поддерживая координирующую роль АНКПЧ в течение всего указанного процесса.
More proactive input to the Bureau and cooperation with host governments on future meetings is improving the effectiveness of preparations for sessions. Более активный вклад в работу Президиума и в сотрудничество с принимающими правительствами будущих совещаний способствует повышению эффективности подготовки сессий.
The international experts provided input on their above-mentioned area of expertise. Международные эксперты внесли свой вклад по указанным выше областям.
Few items are left open but the discussion is continuing with important input from the experts. Остались открытыми лишь некоторые вопросы, но в настоящее время продолжается их обсуждение, важный вклад в которое вносят эксперты.
A strengthened Market Research and Market Knowledge unit will provide important input to this process. Важный вклад в этот процесс будет вносить укрепленная группа рыночных исследований и рыночной информации.
Against this background and through its business-oriented sectoral initiatives, the CTF can also provide useful input into WTO debate. В этом контексте, а также в рамках своих секторальных инициатив, ориентированных на предприятия, КЦГ может также вносить ценный вклад в прения, проводимые в ВТО.
It is envisaged that the Alliance will provide multi-stakeholder input to the policy dialogue to be conducted at the CSTD. Предусматривается, что Союз обеспечит многосторонний вклад в политический диалог, который будет проводиться в КНТР.
The Committee recognizes that the General Assembly will make the final decision and appreciates the opportunity to provide its input. Комитет сознает, что окончательное решение будет приниматься Генеральной Ассамблеей, и выражает признательность за предоставленную возможность внести свой вклад.
UNIDO and other United Nations bodies are actively engaged in coordinating their input for Africa's science and technology development. ЮНИДО и другие органы системы Организации Объединенных Наций активно сотрудничают, стремясь координировать свой вклад в научно-техническое развитие Африки.
African children held regional and national consultations and provided their input to the deliberations of the Pan-African Forum. Африканские дети провели региональные и национальные консультации и внесли свой вклад в дискуссии Панафриканского форума.
ECE/FAO was one of the responsible organisations and the Working Party made a significant input to guiding the process of preparation. ЕЭК/ФАО является одной из ответственных организаций, а Рабочая группа внесла важный вклад в руководство процессом подготовки.
Approaches to engaging youth are frequently shaped by the expectations of adults, which limits the input of young people. Подходы к привлечению молодежи часто формируются на основе ожиданий взрослых, что ограничивает вклад молодежи.
I am counting on the Office for Disarmament Affairs for further input on this subject in the run-up to the Meeting. Я рассчитываю на то, что Управление по вопросам разоружения внесет дополнительный вклад в рассмотрение этого вопроса в период до проведения совещания.
The Office engaged in dialogue with civil society groups regarding the draft sub-decree, and supported community input to the drafting process. Управление вступило в диалог с группами гражданского общества по данному проекту подзаконного акта и поддержало вклад общественности в процесс его разработки.
The current PRSP development process is more systematic and does involve a measure of genuine civil society input. Нынешний процесс разработки ДССН носит более систематизированный характер и предполагает определенный реальный вклад со стороны гражданского общества.
The input from organizations such as UNDP, UNCTAD, the World Bank and IMF will be very helpful. Вклад таких организаций, как ПРООН, ЮНКТАД, Всемирный банк и МВФ, будет весьма полезным.
Health staff were given an opportunity to offer their input into the process. Медработники получили возможность внести свой вклад в этот процесс.
The Special Committee itself had benefited from the input of the various Secretariat departments involved. Специальный комитет сам с пользой задействовал вклад различных департаментов Секретариата, занимающихся этими вопросами.
It has provided substantive input in relation to promoting and safeguarding ethical standards within the accountability framework. Оно внесло существенный вклад в дело пропаганды и обеспечения соблюдения этических стандартов в рамках системы подотчетности.
This ensures substantive input from UNMIT in the planning for and follow-up to the meetings. Это позволяет ИМООНТ вносить существенный вклад в планирование таких мероприятий и деятельность по осуществлению их решений.
This partnership gives the Department the opportunity to provide input on question formulation for worldwide polls. Эти отношения партнерства позволяют Департаменту вносить свой вклад в формулировку вопросов для всемирных опросов общественного мнения.
A subcommittee of the Interim Executive Board will provide input to the selection of the Global Manager by the host agency. Подкомитет временного Исполнительного совета внесет свой вклад в выбор принимающим учреждением Глобального управляющего.
Such contributions would be publicly acknowledged and the donor would have design input for the space in question. Подобный вклад будет публично признан, а страна-донор получит возможность участвовать в проектировании соответствующих площадей.