Английский - русский
Перевод слова Input
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Input - Вклад"

Примеры: Input - Вклад
Section 13 (Stakeholder input and participation) Раздел 13 (Вклад и участие заинтересованных кругов)
The task force provided important input into the development of the 10-year framework and supported the negotiations at the nineteenth session of the Commission on Sustainable Development. Целевая группа внесла важный вклад в разработку десятилетних рамок и поддержала переговоры на девятнадцатой сессии Комиссии устойчивого развития.
ISS constitutes an important part of national economy in its own right but also as an essential input to all economic activities. СИУ сами по себе образуют важную часть национальной экономики; вместе с тем они вносят важный вклад во все виды экономической деятельности.
The initiative works in concert with other specialized agencies through inviting their substantive input on specific chemicals-related policy and economic issues in existing projects. Инициатива проводится в тесном сотрудничестве с другими специализированными агентствами, призывая их внести вклад по конкретным вопросам политики и экономики в существующих проектах.
The OECS Secretariat facilitates the exchange of information to and from national working groups and supports their activities through substantive input or the organization of regional meetings. Секретариат ОВКГ содействует налаживанию обмена информации с национальными рабочими группами и оказывает поддержку их деятельности, внося существенный вклад в их работу или организуя региональные совещания.
They should also provide input to national training and preparation programmes for departing workers by reporting on living and working conditions and judicial protection mechanisms in countries of employment. Они также призваны вносить вклад в национальные программы обучения и подготовки для отбывающих работников посредством информирования об условиях быта и труда, а также о механизмах судебной защиты в странах работы по найму.
Effective contributions to public policy require a genuine willingness to listen to the input of developing country stakeholders and local experts and to take cognizance of cultural contexts for the most effective outcomes. Эффективный вклад в разработку государственной политики требует искренней готовности выслушивать мнения заинтересованных сторон и местных экспертов развивающейся страны и учитывать культурный контекст, что позволило бы добиваться наиболее эффективных результатов.
In that regard, a Chilean non-governmental research institution organized a virtual seminar as a way to provide input to the expert group meeting. В этой связи один из неправительственных научно-исследовательских институтов в Чили организовал семинар в онлайновом режиме, чтобы внести вклад в работу данного совещания группы экспертов.
It provided input to and support for the preparation of national assessment reports and other relevant documents, and to the organization of regional preparatory meetings. ЮНЕП внес свой вклад в поддержку подготовки национальных докладов по оценке и других соответствующих документов, а также в организацию региональных подготовительных совещаний.
The Mission provided assistance and support to the consolidation and reform of rule of law institutions, along with input to several long-term judicial and police reforms. Миссия оказывала помощь и поддержку в консолидации и реформировании правоохранительных учреждений, а также внесла вклад в ряд долгосрочных реформ судебной системы и полиции.
The process benefited from additional input received from stakeholders who participated in country-level round tables that were conducted in Brazil, Croatia, South Africa and Viet Nam. Дополнительный вклад в этот процесс внесли заинтересованные стороны, принявшие участие в совещаниях за круглым столом на уровне стран, проходивших в Бразилии, Вьетнаме, Хорватии и Южной Африке.
The First UNCCD Scientific Conference in 2009 involved the broad-based input from the scientific community to support CST work on monitoring and assessment. Первая Научная конференция по КБОООН в 2009 году обеспечила широкий вклад научных кругов в поддержку работы КНТ по мониторингу и оценке.
The work of this panel will also complement science and technology input within the circles of synergy amongst the Rio Conventions. Работой этой группы будет также дополняться вклад науки и техники в круги синергизма, формируемые в результате взаимодействия органов рио-де-жанейрских конвенций.
Valuable input has been received from non-governmental organisations (NGOs), especially the Icelandic Centre for Human Rights, regarding the content and formulation of the report. Неправительственные организации (НПО), особенно Исландский центр по правам человека, внесли ценный вклад в подготовку этого доклада.
The Board highlighted the current success of the active participation of States in the UPR process, including the highly significant input by civil society reporting. Совет попечителей особо отметил успехи, связанные с активным участием государств в процессе УПО, включая значительный вклад гражданского общества в подготовку докладов.
Such regional and subregional meetings could be held to provide input to a global plan of action and guidelines for mainstreaming disability in the global development agenda. Такие региональные и субрегиональные совещания можно будет провести, с тем чтобы получить вклад в глобальный план действий и руководящие указания по интеграции проблем инвалидов в глобальные усилия в области развития.
It should be developed through an inclusive process involving Governments and seeking input from civil society; Она должна быть разработана в рамках открытого для всех процесса, в котором участвовали бы правительства и приветствовался вклад со стороны гражданского общества;
The Alliance also provided substantial input into the Machel Study 10-Year Strategic Review: Children and Conflict in a Changing World (2009). Союз также подготовил вклад по существу в стратегический обзор Грасы Машел "Дети и конфликты в изменяющемся мире" (2009 год).
Lastly, he thanked the representatives of Member States for their input, especially the emphasis placed on youth empowerment, employment and the 2012 elections, which were crucial for civil society. В заключение он благодарит представителей государств-членов за их вклад, и особенно за то большое внимание, которое они уделяют вопросам расширения прав и возможностей молодежи, ее занятости и выборам 2012 года, которые имеют чрезвычайно важное значение для гражданского общества.
An institution that parallels the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) could provide input from scientists all over the world to reach such a consensus. Учреждение, которое функционирует одновременно с Межправительственной группой по климатическим изменения (МГКИ), могло бы обеспечить вклад ученых всех стран мира в достижение такого консенсуса.
He explained the possible input EEA could provide for the second Assessment, for example, regarding the Water Framework Directive river basin management plans submitted to the European Commission. Он разъяснил вклад, который ЕАОС могла бы внести в подготовку второй оценки, например в отношении планов управления речными бассейнами в соответствии с Рамочной директивой по воде, представленных в Европейскую комиссию.
The project could help develop a methodology for compensation which would, however, require input from other countries, more advanced in that field. Данный проект мог бы способствовать разработке методологии компенсации, однако для этого потребуется вклад других стран, более продвинутых в этой области.
The Committee notes with appreciation the input to its proceedings by the Danish Institute for Human Rights (DIHR) and various non-governmental organizations (NGOs). З. Комитет с удовлетворением отмечает вклад в его работу Датского института по правам человека и различных неправительственных организаций.
He also recalled that the Council will be reviewing its work and functioning pursuant to General Assembly resolution 60/251 and welcomed any input or contribution from the Expert Mechanism on the review. Кроме того, он напомнил, что Совет будет проводить обзор своей работы и функционирования в соответствии с резолюцией 60/251 Генеральной Ассамблеи, и приветствовал любой вклад со стороны Экспертного механизма в работу над обзором и его участие в этой работе.
Parties could request input from the private sector on specific topics, which could be reported back within the framework of the formal process. Стороны могут обращаться к частному сектору с просьбами внести вклад по конкретным темам, который мог бы быть отражен в последующих докладах, представляемых в рамках формального процесса.