Further consultation with women through public meetings afforded valuable input into the report. |
Полезный вклад в подготовку доклада позволил внести дальнейший обмен мнениями с женщинами в рамках собраний общественности. |
Such systems require community input and active participation in their design and maintenance. |
Для создания таких систем требуется, чтобы общины вносили свой вклад и активно участвовали в их проектировании и техническом обслуживании. |
All the parties concerned would provide input. |
Предполагается, что все заинтересованные стороны внесут свой вклад. |
High-ranking officials from Africa had frequently visited UNIDO to provide input and support. |
В последнее время ЮНИДО посетили высокопоставленные представители африканских стран, с тем чтобы внести в этот процесс свой вклад и поддержку. |
The joint work session on water statistics will provide substantial input to the manuals. |
Значительный вклад в разработку этих руководств будет внесен в ходе совместного рабочего совещания по вопросам статистики водных ресурсов. |
UNICEF will provide input on mine risk education. |
ЮНИСЕФ будет вносить вклад в работу по информированию о минной опасности. |
Preparations should make full use of existing mechanisms that can provide input. |
Подготовку следует проводить при всестороннем использовании тех существующих механизмов, которые способны внести в нее вклад. |
It provided input on draft guidelines on urban refugees. |
Она внесла свой вклад в разработку проекта руководящих принципов в отношении городских беженцев. |
Additional input was received from Mexico. |
Дополнительный вклад в эту работу был внесен Мексикой. |
Calls for public input are another means by which the JISC helps ensure participation and transparency. |
Обращенные к общественности призывы вносить свой вклад являются еще одним средством, с помощью которого КНСО способствует обеспечению участия и транспарентности. |
Regional input would be sought thereafter. |
После этого различным регионам предлагалось бы внести свой вклад. |
The conclusions of the interactive dialogue will provide important input to subsequent meetings of the Commission on the Status of Women. |
Выводы интерактивного диалога внесут существенный вклад в содержание последующих заседаний Комиссии ООН по статусу женщин. |
Through public-private partnerships, Governments could facilitate the development of projects with input from various stakeholders. |
Правительства могут содействовать развитию проектов посредством государственно-частного партнерства, при этом свой вклад будут вносить и различные заинтересованные стороны. |
Contribution to the regional input made at a global level; |
Вклад в деятельность, проводимую на региональном уровне по линии глобальных инициатив; |
A number of civil society organizations organized consultations within their networks to provide input to the road map. |
Ряд организаций гражданского общества организовали консультации в рамках своих сетей, чтобы внести свой вклад в создание данного Плана. |
The consensus document that had emerged from those discussions would be a useful input for the Conference. |
Принятый на основе консенсуса документ, который был подготовлен по итогам этих дискуссий, должен внести полезный вклад в работу Конференции. |
Member States are encouraged to provide input to the coordination of the activities of the Decade on an ongoing basis. |
Государствам-членам рекомендуется внести свой вклад в координацию деятельности в рамках Десятилетия на постоянной основе. |
They invited Parties to provide input throughout this reading to enrich the draft. |
Они предложили Сторонам вносить вклад в подготовку документа в ходе его рассмотрения в целях совершенствования проекта. |
The Working Group may wish to discuss and provide input on the overall orientation and guidance. |
Рабочая группа, возможно, пожелает провести обсуждение и внести свой вклад в подготовку общей направленности и указаний. |
The Strategic Communications Division's contribution is limited to input to the substantive report. |
Вклад Отдела стратегических коммуникаций ограничивается участием в составлении основного доклада. |
If the publication were to be authorized by the Commission, it could presumably provide input if necessary. |
Если публикация должна утверждаться Комиссией, она, несомненно, может, при необходимости, внести свой вклад. |
National NGOs would welcome the opportunity to provide input into new general comments the Committee was drafting. |
Национальные НПО приветствовали бы возможность внести свой вклад в составляемые Комитетом новые замечания общего порядка. |
The outcome of these consultations will constitute an input to the global assessment report. |
Итог этих консультаций внесет свой вклад в глобальный доклад об оценке. |
The Russian Federation is currently considering a draft law on social housing, with several round-table discussion participants providing input to the proposed law. |
Российская Федерация в настоящее время рассматривает законопроект о социальном жилье, и несколько участников дискуссии за круглым столом внесли свой вклад в разработку предлагаемого закона. |
Further, they have provided progress reports and substantive input at the Meetings of States Parties. |
Кроме того, они представляют доклады о ходе работы и вносят существенный вклад в проведение совещаний государств-участников. |