Working Group members from Norway, Estonia and Georgia stressed the valuable input of NGOs and research community in the policy discourse on ageing. |
Члены Рабочей группы, представлявшие Норвегию, Эстонию и Грузию, особо указали на ценный вклад НПО и научных кругов в политическую дискуссию по проблемам старения. |
Together with the reformed Economic and Social Council, they would provide crucial input to guide the decision-making of the international community. |
Совместно с реформированным Экономическим и Социальным Советом они внесут важный вклад в осуществлении руководства процессом принятия решений международным сообществом. |
The input provided by the agencies was vital in achieving progress in respective treaty events and processes. |
Внесенный учреждениями вклад имел жизненно важное значение для продвижения вперед соответствующих договорных мероприятий и процессов. |
It also noted that the debate on tax and development greatly benefited from the input of the United Nations. |
Она также отметила, что Организация Объединенных Наций внесла значительный вклад в обсуждение вопросов налогообложения и развития. |
In this way, the process is open to many stakeholders to make their input. |
Это позволяет самым разным субъектам внести свой вклад в этот процесс. |
Members of the network may provide input into decision-making and take part in workshops and training on youth participation. |
Члены сети могут вносить вклад в принятие решений и участвовать в семинарах и тренингах по вопросам участия молодежи. |
Meanwhile, emerging and ongoing environmental and socio-economic problems call for improving current land management practices that need to be grounded in sound scientific input. |
Вместе с тем возникающие и существующие экологические и социально-экономические проблемы требуют усовершенствования нынешней практики управления земельными ресурсами, которая должна опираться на солидный научный вклад. |
The discussion benefited greatly from the input by the two experts. |
Большой вклад в дискуссию внесли выступления двух экспертов. |
We appreciate its input and hope that such cooperation will continue in the future. |
Мы ценим его вклад и надеемся, что такое сотрудничество будет продолжаться и впредь. |
Pacific input and participation in global and regional processes |
Единицы измерения: Вклад и участие Тихоокеанского субрегиона в глобальных региональных процессах |
This year's work programme received considerable input in the form of country case studies and analytical assessments from organizations. |
В программу работы нынешнего года был сделан значительный вклад в виде тематических исследований по странам и аналитических оценок, подготовленных организациями. |
It provided useful input for the development of the guide, which was launched at the meeting. |
Оно внесло ценный вклад в подготовку руководства, которая была начата на этом совещании. |
The conference provided a key input to the work of the Group. |
Эта конференция внесла ключевой вклад в работу Группы. |
The Entity also contributed substantive input to background papers and reports capturing the outcomes of various consultations. |
Кроме того, Структура внесла существенный вклад в подготовку справочных документов и докладов, содержащих решения, которые были приняты на различных консультациях. |
It also provided input to the CEO Water Mandate project on the right to water. |
Организация также вносила вклад в проект Водного мандата, касающийся права на воду. |
The Center provided input to treaty monitoring bodies regarding proposed general recommendations and comments through written submissions and participation in thematic consultations. |
Центр вносил вклад в деятельность органов по контролю за выполнением договоров посредством представления материалов в письменном виде и участия в тематических консультациях, касающихся предлагаемых общих рекомендаций и замечаний общего порядка. |
It represents Africa's collective input to that session and to the open working group on sustainable development goals. |
Он представляет собой коллективный вклад Африки в эту сессию и в рабочую группу открытого состава по целям в области устойчивого развития. |
This work provides direct input to integrated assessment modelling and assessment of the hemispheric transport of air pollution. |
Эта работа обеспечивает прямой вклад в разработку моделей для комплексной оценки и оценку переноса загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
Estimated emissions and their projections provide direct input to integrated assessment modelling and a basis for the review of compliance. |
Оценка выбросов и их прогнозы обеспечивают непосредственный вклад в разработку моделей для комплексной оценки и основу для рассмотрения соблюдения. |
Guidance and input from the Conference will contribute to shaping this initiative, how it will proceed and its ultimate success. |
Руководящие указания и вклад Конференции будут способствовать формированию данной инициативы, путей ее осуществления и, в конечном итоге, ее успеха. |
Civil society contributions provided decisive input in establishing priority issues in the national report. |
Материалы гражданского общества обеспечили решающий вклад в определение приоритетных вопросов в национальном докладе. |
Training input and assistance from specialist non-governmental organizations (NGOs) would be welcomed. |
Вклад в обучение и содействие со стороны специализированных неправительственных организаций (НПО) будут только приветствоваться. |
Member States would provide not only financial input but input into the discussion, through high-level governmental expert groups convened by individual Governments on their own initiative. |
Государства-члены внесут не только финансовый вклад, но также вклад в проводимую дискуссию путем организации совещаний правительственных групп экспертов высокого уровня, созываемых отдельными правительствами по своей собственной инициативе. |
Each ECE subprogramme was expected to provide input as necessary. |
В случае необходимости каждая подпрограмма ЕЭК, как ожидается, внесет соответствующий вклад в эту деятельность. |
The United Nations country team in Eritrea also provided input. |
Свой вклад в подготовку этого доклада внесла также страновая группа Организации Объединенных Наций в Эритрее. |