We must devise and agree to faithfully implement innovative and practicable measures to ensure that we reverse current trends. |
Мы должны разработать и согласиться добросовестно выполнять новаторские и практические меры, с тем чтобы повернуть современные тенденции вспять. |
Specifically, the European Union calls on all parties to implement unreservedly the Arbitral Tribunal's decision. |
Европейский союз призывает, в частности, все стороны безоговорочно выполнять решение Арбитражного трибунала. |
Financial assistance could be an important element in the future to enable developing countries to implement the obligations and exercise their rights. |
Финансовая помощь могла бы стать важным элементов в будущих усилиях по предоставлению развивающимся странам возможности выполнять свои обязательства и осуществлять свои права. |
My Government therefore reiterates its commitment fully and effectively to implement the Rio action programme for sustainable development, adopted in 1992. |
Мое правительство поэтому подтверждает свою решимость всесторонне и эффективно выполнять принятую в 1992 году в Рио-де-Жанейро Программу действий по устойчивому развитию. |
We are prepared to continue contributing to the work of the Organization and to strictly implement all its commitments arising out of the respective Convention. |
Мы готовы продолжать участвовать в работе этой Организации и строго выполнять все обязательства, вытекающие из соответствующей Конвенции. |
It urged the parties in the Central African Republic to continue to implement the Bangui Agreements and the National Reconciliation Pact. |
Он настоятельно призвал стороны в Центральноафриканской Республике продолжать выполнять Бангийские соглашения и Пакт о национальном примирении. |
Solomon Islands continues to implement its National Environmental Management Strategy and participates in the current five-year South Pacific Regional Environment Programme. |
Соломоновы Острова продолжают выполнять свою национальную стратегию в области управления экологией и участвуют в осуществлении нынешней пятилетней экологической программы южнотихоокеанского региона. |
Switzerland planned to ratify and faithfully implement the Kyoto Protocol at the same time as its partners in the industrialized countries. |
Швейцария намерена ратифицировать и тщательно выполнять Киотский протокол вместе со своими партнерами из числа промышленно развитых стран. |
They also have the authority to implement them by virtue of their membership of the People's Committees. |
Они также обладают полномочиями выполнять эти решения в силу своего членства в Народных комитетах. |
WHO continues to implement the Programme of Action of the Conference through its various programmes at the global, regional and country level. |
ВОЗ продолжает выполнять Программу действий Конференции через свои различные программы на глобальном, региональном и страновом уровнях. |
Further cuts generated legitimate concern about its ability to implement its mandate. |
Дальнейшие сокращения вызывают законную обеспокоенность относительно его способности выполнять свой мандат. |
The United Nations funds and programmes are also unable to implement their respective mandates due to lack of resources. |
Фонды и программы Организации Объединенных Наций также не в состоянии выполнять свои мандаты из-за нехватки средств. |
We hope it will respect its commitment and implement the provisions of that Declaration. |
Мы надеемся, что он будет соблюдать свои обязательства и будет выполнять положения этой Декларации. |
It is the responsibility of the Secretary-General to implement all of these mandates. |
Генеральный секретарь обязан выполнять все эти мандаты. |
The Administrative Departments will perform the administrative tasks to implement the policy guidelines formulated by the Interim Administrative Council. |
Административные департаменты будут выполнять административные задачи по реализации директивных указаний, разработанных временным административным советом. |
The Government of the Republic of Lithuania has instructed all competent national institutions to implement paragraph 8 of the above-mentioned Security Council resolution. |
Правительство Литовской Республики поручило всем компетентным национальным органам выполнять положения пункта 8 вышеуказанной резолюции Совета Безопасности. |
These can be surmounted by a sincere willingness to implement laws and conventions already in place. |
Они могут быть преодолены за счет искреннего стремления выполнять и соблюдать уже существующие законы и конвенции. |
The United States has called upon all members of the international community to implement and comply with the resolution. |
Соединенные Штаты призвали всех членов международного сообщества осуществлять и выполнять положения этой резолюции. |
These rights are minimum standards which each party shall implement by taking the necessary measures in its internal law. |
Эти права являются минимальными стандартами, которые берет на себя обязательство выполнять каждая сторона путем внесения необходимых изменений в свое внутреннее законодательство. |
But its continued refusal to implement agreements to which it had freely committed itself was a barrier on the road to peace. |
Уже сам его неизменный отказ следовать соглашениям, выполнять которые он добровольно обязался, является препятствием на пути к миру. |
The philosophy underlying the Oslo accords presupposes that the parties comply with the agreements strictly entered into and scrupulously implement them. |
Логика, лежащая в основе соглашений, заключенных в Осло, предполагает, что стороны должны строго следовать заключенным соглашениям и скрупулезно их выполнять. |
We urge all States to implement all provisions of the Chemical Weapons Convention with an equal degree of transparency and commitment. |
Мы настоятельно призываем все государства выполнять все положения Конвенции по химическому оружию с равной степенью транспарентности и приверженности. |
His delegation trusted that the Secretary-General would implement the resolution in accordance with the agreed text. |
Его делегация надеется, что Генеральный секретарь будет выполнять эту резолюцию в соответствии с согласованным текстом. |
In addition, it refuses to implement its obligations under the transitional agreement. |
Помимо того, оно отказывается выполнять свои обязательства по соглашению о переходной стадии. |
States should respect and implement the treaties they had entered into with indigenous peoples. |
Государства должны соблюдать и выполнять договоры, заключенные ими с коренными народами. |