Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Implement - Выполнять"

Примеры: Implement - Выполнять
The Civil Administration spokesperson: "We will implement any decision made. Представитель гражданской администрации сказал: «Мы будем выполнять любое принятое решение.
It is up to us to implement the Convention completely at all levels. На нас лежит обязанность выполнять положения Конвенции в полном объеме и на всех уровнях.
Once new standard operating procedures are in place, it will be difficult for the Department to implement some complex tasks effectively without additional staff resources. Как только новые стандартные оперативные процедуры будут разработаны, Департаменту трудно будет эффективно выполнять некоторые сложные задачи без дополнительных кадровых ресурсов.
We would encourage the development of such guidelines and training to assist mission personnel in understanding how to effectively implement their mandates. Мы рекомендуем обеспечить такую нормативную базу и подготовку, с тем чтобы помочь персоналу миссий эффективно выполнять свои мандаты.
The Security Council must continue to follow the situation and to clearly remind the Burmese authorities of the need to implement the demands made of them. Совет Безопасности должен продолжать следить за ситуацией и напоминать властям Бирмы о необходимости выполнять предъявленные им требования.
The Committee has a new programme of work and a new working group structure to implement it. У Комитета есть новая программа работы и структура новой рабочей группы, которая будет выполнять ее.
Lastly, the Secretariat must implement section VII, paragraph 6, of General Assembly resolution 55/258. В заключение она просит Секретариат выполнять положения пункта 6 раздела VII резолюции 55/258.
He believed that the Canadian Government continued to refuse to implement the recommendations of its own Royal Commission on Aboriginal Peoples. По его мнению, канадское правительство по-прежнему отказывается выполнять рекомендации своей собственной Королевской комиссии по делам коренных народов.
Capacity-building is critical for many developing countries, to enable them to implement the Convention and to reap the accruing benefits. Наращивание потенциалов имеет критическое значение для многих развивающихся стран для того, чтобы они могли выполнять Конвенцию и пользоваться ее благами.
Any nation seeking nuclear technology for peaceful programmes must be obliged to implement the International Atomic Energy Agency Additional Protocol to the comprehensive safeguards. Любое государство, стремящееся к приобретению ядерной технологии для мирных программ, должно обязаться выполнять Дополнительный протокол Международного агентства по атомной энергии о всеобъемлющих гарантиях.
Amid continuing violence and in this complex operating environment, UNAMID has been trying to implement its mandate even as it continues to deploy. В этой сложной оперативной обстановке, на фоне продолжающегося насилия, ЮНАМИД старается выполнять свои обязанности даже несмотря на то, что ее развертывание еще продолжается.
That would solve the dilemma that concerns us: the inability to implement the resolutions adopted by this body. Это помогло бы решить волнующую нас дилемму, которая сводится к неспособности выполнять резолюции, принимаемые этим органом.
We would encourage other countries to share their experiences so that we may help each other implement the provisions of those resolutions more effectively. Мы хотели бы призвать другие страны тоже поделиться своим опытом, с тем чтобы у нас была возможность помогать друг другу эффективней выполнять положения этих резолюцией.
One thing is clear - those obligations are binding and every State must agree conscientiously to implement them. Ясно одно: эти обязанности имеют обязательную силу, и все государства должны согласиться добросовестно их выполнять.
Let us implement the actions and fulfil the commitments that were made. Теперь мы должны действовать и выполнять взятые обязательства.
His delegation shared the view that each State had the obligation to implement all human rights instruments within its jurisdiction. Нигерия поддерживает мнение о том, что государства должны выполнять свои обязательства по международным документам по правам человека в сфере своего законодательства.
They must also respect the agreements that have been ratified among various parties and implement them. Они должны также уважать соглашения, ратифицированные различными сторонами, и выполнять их.
The Working Group encourages States to implement the recommendations of this workshop. Рабочая группа предлагает государствам выполнять рекомендации этого семинара.
In this regard, the Executive Directorate will implement the policy guidance of the Committee through its eighth work programme. В этой связи Исполнительный директорат будет выполнять руководящие указания Комитета в рамках своей восьмой программы работы.
Such efforts would be in keeping with his Government's commitment to implement the Durban decisions. Подобные усилия будут созвучны обязательству правительства Кабо-Верде выполнять принятые в Дурбане решения.
We undertake to implement our commitments in our national context through concrete and measurable plans of action. Мы будем выполнять взятые нами обязательства с учетом специфики наших стран на основе осуществления конкретных и практических планов действий.
According to the administering Power, Gibraltar is required to implement all European Community directives related to financial regulation. По данным управляющей державы, Гибралтар должен выполнять все директивы Европейского сообщества, касающиеся финансовых правил.
The chairman is obliged to implement the decisions made and to undertake the necessary measures for proper maintenance and current repair of the common property. Председатель обязан выполнять принятые решения и принимать необходимые меры для надлежащего технического обслуживания и проведения текущего ремонта общей собственности.
The Committee encourages the Executive Directorate to continue to implement the Committee's policy guidance. Комитет рекомендует Исполнительному директорату и впредь выполнять его руководящие указания.
The necessity of a revision arose primarily from Liechtenstein's obligation to implement the 2nd EU directive on money laundering. Необходимость его пересмотра была вызвана главным образом тем, что Лихтенштейн обязался выполнять вторую директиву Европейского союза о борьбе с отмыванием денег.