Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Implement - Выполнять"

Примеры: Implement - Выполнять
The Secretary-General is obliged to implement those provisions, irrespective of the ensuing difficulties. Генеральный секретарь обязан выполнять эти положения независимо от возникающих трудностей.
The Committee recommends the State party to implement the World Health Assembly resolution on infant feeding. Комитет рекомендует государству-участнику выполнять резолюцию Всемирной ассамблеи здравоохранения о кормлении детей грудного возраста.
It urges the Government of Croatia strictly to implement this Agreement. Он настоятельно призывает правительство Хорватии неукоснительно выполнять это соглашение.
Parties must implement the treaties in their totality. Стороны должны выполнять договоры в их полном объеме.
It is thus our responsibility to implement the Declaration and to promote human rights education. Таким образом, наша обязанность - выполнять Декларацию и содействовать пропаганде прав человека.
It is important for managers to have the ability to implement mandates and be held accountable for them. Важно, чтобы руководители были в состоянии выполнять мандаты и нести ответственность за эту деятельность.
We call again on all parties, particularly UNITA, fully to implement the Lusaka Protocol. Мы вновь призываем все стороны, в частности УНИТА, в полной мере выполнять Лусакский протокол.
The determination of FR Yugoslavia to consistently and strictly implement the Moscow statement in its entirety is well known. Решимость Союзной Республики Югославии последовательно и неуклонно выполнять положения Московского заявления во всем его объеме всем хорошо известна.
Distinguishing between governmental inability to implement its human rights obligations and its unwillingness to do so is crucial. Очень важно различать неспособность правительства выполнять свои обязательства в области прав человека и его нежелание делать это.
The Government of Rwanda should implement the Arusha Accords. Правительству Руанды следует выполнять Арушское соглашение.
The delegation was also interested in knowing how UNFPA would implement the recommendations. Эта делегация хотела бы также узнать, каким образом ЮНФПА будет выполнять данные рекомендации.
Otherwise, the State party's ability to implement the Convention fully will be impeded. В противном случае государству-участнику будет трудно в полной мере выполнять положения Конвенции.
As a result, civil registrars are refusing to implement the law and are failing to provide documentation to uprooted populations. В результате, органы регистрации гражданского населения отказываются выполнять положения принятого закона и выдавать удостоверения личности.
It should be underlined that regular and structured inter-ministerial consultations will enhance Governments' ability to implement their transit transport policies and commitments. Необходимо подчеркнуть, что регулярные и предметные межминистерские консультации помогают правительствам правильно проводить свою политику и выполнять взятые ими обязательства в области транзитных перевозок.
We urge all the Somali parties to respect their undertakings and implement the agreements reached among them. Мы настоятельно призываем все сомалийские стороны выполнять свои обязательства и соблюдать достигнутые между ними соглашения.
The CTC would be obliged to know how Tonga proposes to implement the requirement of this sub-paragraph fully. КТК хотел бы знать, как Тонга намеревается в полной мере выполнять это требование указанного подпункта.
I would also stress that Lebanon's neighbours have a duty to implement paragraphs 14 and 15 of resolution 1701. Я также подчеркиваю, что на соседях Ливана лежит обязанность выполнять пункты 14 и 15 резолюции 1701.
If the Assembly does not faithfully implement the resolution, then much of the work will have been in vain. Если Ассамблея не будет добросовестно выполнять эту резолюцию, тогда значительная часть проделанной работы окажется тщетной.
Members of this international body must act in conformity with international commitments and must implement United Nations resolutions. Члены этого международного органа должны действовать в соответствии с международными обязательствами и должны выполнять резолюции Организации Объединенных Наций.
Secondly, concerned parties, on the basis of equality and mutual respect, should implement in good faith agreements reached. Во-вторых, соответствующие стороны должны на основе принципов равенства и взаимного уважения выполнять в духе доброй воли достигнутые соглашения.
However, in ongoing efforts to maintain and strengthen airline and airport security the Government of Seychelles largely implement aviation procedures and regulations adopted by the European Union. Вместе с тем в своих усилиях по поддержанию и укреплению авиалиний и безопасности в аэропорту правительство Сейшельских Островов главным образом стремится выполнять процедуры и правила воздушного сообщения, принятые Европейским союзом.
The parties that have signed the Agreement are trying to implement their commitments. Стороны, подписавшие Соглашение, пытаются выполнять свои обязательства.
We need greater international solidarity, responsibility and respect for the collective decisions of the United Nations and the determination to implement them. Мы нуждаемся в более сильной международной солидарности, ответственности и уважении коллективных решений Организации Объединенных Наций и решимости их выполнять.
In general, the Administration had endeavoured to implement the Board's recommendations and significant progress had been made in several areas. В целом администрация стремилась выполнять рекомендации Комиссии, и в ряде областей удалось добиться значительного прогресса.
It must provide strong support for the road map and officially order the two sides to comply with its provisions and to implement them. Он должен оказать серьезную поддержку «дорожной карте» и официально обязать обе стороны придерживаться ее положений и выполнять их.