Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Implement - Выполнять"

Примеры: Implement - Выполнять
All the international counter-terrorism instruments were valuable in that respect, and States should become parties to and implement them. В этом отношении полезны все существующие международные документы по борьбе с терроризмом, и государства должны стать их участниками и выполнять их положения.
States parties must comprehensively fulfil the terms of the Treaty and not attempt to reinterpret it or implement it selectively. Государства-участники должны всеобъемлющим образом осуществить условия данного договора и не пытаться давать его новое толкование или выполнять его избирательно.
It urged the international community to implement all the relevant United Nations resolutions and agreements. Ливия призывает международное сообщество выполнять весь комплекс резолюций Организации Объединенных Наций и соответствующих договоров.
Her Government continued to implement the Vienna Declaration and had established an independent body to promote and protect the human rights of the population. Правительство Танзании продолжает выполнять Венскую декларацию и создало независимый орган по поощрению и защите прав населения.
General Assembly mandates were binding; the Secretariat should implement General Assembly resolutions rather than take decisions itself. Решения Генеральной Ассамблеи носят обязательный характер; Секретариату следует выполнять ее резолюции, а не принимать решения самостоятельно.
Pledges to implement human rights treaties have been made in the reports that Bahrain has submitted to the relevant treaty bodies. В докладах, представленных Бахрейном соответствующим договорным органам, были даны обещания выполнять договоры по правам человека.
As distinct from many other States of Europe, Russia signed the adapted Treaty and intends to implement it. В отличие от многих других государств Европы, Россия подписала адаптированный Договор и хотела его выполнять.
Well, for the simple reason that no one intended to implement it. Да по той простой причине, что никто его не собирался выполнять.
Their purpose is to compel the spouse to implement his/her obligations for the family. Цель принятия таких мер - заставить супруга(у) выполнять его/ее семейные обязанности.
Since the consideration of the previous report, it had endeavoured to implement the Committee's recommendations, even though some obstacles remained. Со времени рассмотрения предыдущего доклада оно всячески стремилось выполнять рекомендации Комитета, несмотря на существование определенных препятствий.
It reaffirmed the will of Burkina Faso to implement the recommendations it accepted mentioned in the Working Group report. Она подтвердила свою готовность выполнять упомянутые в докладе Рабочей группы рекомендации, с которыми она согласилась.
It urged the Government to reserve its approach and to accept and genuinely implement all recommendations addressed to it during its review. Она обратилась к правительству с настоятельным призывом пересмотреть свой подход, а также принять и на деле выполнять все рекомендации, адресованные ему в процессе обзора.
It also requested the international community to provide assistance to the country in overcoming the obstacles it faces so it can effectively implement its commitments. Он также просил международное сообщество оказать стране помощь в преодолении препятствий, с которыми она сталкивается, с тем чтобы Джибути мог эффективно выполнять свои обязательства.
Japan congratulated Mexico for pledging to implement recommendations resulting from the UPR. Япония выразила признательность Мексике за обязательство выполнять рекомендации, полученные в результате УПО.
The Commission encouraged it to accept and implement recommendation 24 on the fight against corruption. Комиссия предложила Нигерии признать и выполнять рекомендацию 24 о борьбе с коррупцией.
It encouraged the Government to pursue its effort to implement its commitments. Организация призвала правительство стремиться выполнять свои обязательства.
Egypt also believed in Azerbaijan's commitment to implement the recommendations that it had accepted in line with its national priorities. Кроме того, Египет убежден в готовности Азербайджана выполнять рекомендации, которые он принял в соответствии со своими национальными приоритетами.
It was stressed that it is only through dialogue that non-governmental organizations and governmental bodies could effectively pursue and implement international commitments under the Declaration. Подчеркивалось, что только благодаря диалогу с неправительственными организациями и государственными органами можно эффективно выполнять обязательства в соответствии с Декларацией.
The international organization shall agree to implement faithfully all decisions adopted by the Administrative Committee and the TIR Executive Board. Международная организация соглашается точно выполнять все решения, принятые Административным комитетом и Исполнительным советом МДП.
UNMIK will continue to fully and effectively implement its responsibilities under resolution 1244 and the Constitutional Framework, which include supporting the ability of the Provisional Institutions to implement those standards and consolidate the Provisional Institutions. МООНК будет и далее в полной мере и эффективно выполнять свои функции согласно резолюции 1244 и Конституционным рамкам, которые включают в себя оказание временным институтам поддержки в наращивании потенциала, необходимого для соблюдения этих стандартов и укрепления временных институтов.
Another representative urged caution in tackling the issue, saying that it would be difficult to implement obligations in areas where artisanal and small-scale gold mining was part of a long-standing culture. Другой представитель настоятельно призвал проявлять осторожность при рассмотрении этого вопроса, заявив, что будет сложно выполнять обязательства в тех районах, где кустарная и мелкомасштабная золотодобыча является частью устоявшейся культуры.
Nonetheless, the Office concurs with the intent of the recommendation and will implement it, unless there are specific circumstances which warrant other treatment. Тем не менее Управление согласно с духом этой рекомендации и будет выполнять ее, если не возникнут особые обстоятельства, требующие другого подхода.
(c) The parties' willingness to implement the terms of the peace agreement; с) готовность сторон выполнять условия мирного соглашения;
The Mission has continued to implement its executive mandate by performing checks at gates 1 and 31 in the field of police and Customs. Миссия продолжала выполнять свой исполнительный мандат, проводя проверки на пропускных пунктах 1 и 31 в связи с вопросами, относящимися к ведению полиции и таможенной службы.
The Panel urges the Government of Liberia to provide the Special Independent Investigative Body with necessary funding for its investigations and to implement the Body's recommendations, including possible legal penalties. Группа настоятельно призывает правительство Либерии обеспечить необходимое финансирование деятельности Специального независимого следственного органа и выполнять рекомендации Органа, в том числе относительно возможных мер наказания.