We urge both parties to implement the Treaty in good faith. |
Мы настоятельно призываем обе стороны добросовестно выполнять положения Договора. |
In that regard, States need to respect and implement the provisions of the international treaties and conventions that they are party to. |
В этой связи государства должны уважать и выполнять положения международных договоров и конвенций, участниками которых они являются. |
However, it is critical to implement such laws and get society to embrace them. |
Вместе с тем чрезвычайно важно выполнять такие законы и способствовать их принятию обществом. |
Many least developed countries need to implement numerous international development plans and commitments. |
Многие наименее развитые страны должны выполнять многочисленные международные планы и обязательства в области развития. |
It called on Tajikistan to implement commitments under those treaties at domestic level. |
Она призвала Таджикистан выполнять обязательства по этим договорам внутри страны. |
It recommended that the Sudan continue to implement the recommendations by the Group of Experts. |
МА рекомендовала Судану продолжать выполнять рекомендации Группы экспертов. |
Uganda is party to the Robben Island Guidelines for the Prevention and Prohibition of Torture and is obliged to implement its provisions. |
Уганда является стороной Руководящих принципов по предупреждению и запрещению пыток (Руководящие принципы острова Роббен) и обязана выполнять их положения. |
NHRIs are encouraged to implement the Subcommittee recommendation on the maintenance of close cooperation with civil society in the fulfilment of their mandate. |
Национальным правозащитным учреждениям рекомендуется выполнять рекомендации Подкомитета о поддержании тесного сотрудничества с организациями гражданского общества в порядке выполнения ими своих мандатов. |
That Committee submitted two reports including very concrete recommendations which Andorra has strived to implement. |
Специалисты Комитета подготовили два доклада с весьма конкретными рекомендациями, которые Андорра старается выполнять. |
Noting its strong ratification record, Australia called on Namibia to implement the commitments in domestic legislation. |
Отметив большое количество ратифицированных ею договоров, Австралия призвала Намибию выполнять взятые обязательства в рамках внутреннего законодательства. |
Vertical policy coherence entails States having the necessary policies, laws and processes to implement their international human rights law obligations. |
Вертикальная согласованность политики позволяет государствам, располагающим необходимой политикой, законодательством и процедурами, выполнять свои правозащитные обязательства по международному праву. |
Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. |
Канада поздравила Судан с проведением референдума по вопросу о Южном Судане и его готовность выполнять ВМС 2005 года. |
China hoped that Zimbabwe would continue to implement its poverty-reduction strategy to promote comprehensive economic and social development. |
Китай выразил надежду на то, что Зимбабве будет и впредь выполнять свою стратегию по сокращению масштабов нищеты в целях содействия всестороннему социально-экономическому развитию. |
Many treaties - including many multilateral environmental agreements - reflect the recognition that the ability to implement an obligation can vary by party. |
Многие договоры - включая многие многосторонние природоохранные соглашения - отражают признание того, что способность выполнять то или иное обязательство может варьироваться от Стороны к Стороне. |
At the core of these efforts lies the need to build the capacity of States to adhere to, implement and enforce relevant international instruments. |
В основе всех этих усилий - необходимость повысить способность государств уважать, выполнять и соблюдать соответствующие международные документы. |
As approved in the budget for 2011, UNAMA has undertaken to realign its structures to better implement its mandated tasks. |
Бюджет Миссии, утвержденный в 2011 году, предусматривает перегруппировку ее структур, чтобы лучше выполнять возложенные на МООНСА задачи. |
The deteriorating security situation has had a negative impact on the ability of a number of the Mission's field offices to implement their programmes. |
Ухудшение обстановки в области безопасности негативно сказалось на способности ряда полевых отделений МООНСА выполнять свои программы. |
Therefore, in accordance with international law, both Chile and Bolivia are obliged to respect and implement it in good faith. |
Поэтому, в соответствии с международным правом, Чили и Боливия обязаны добросовестно соблюдать и выполнять его. |
We therefore welcome the outcome of the High-level Meeting and we pledge to implement its recommendations. |
Поэтому мы приветствуем итоги Совещания высокого уровня и обязуемся выполнять его рекомендации. |
The member States also stated that they were prepared to implement all the provisions of the Kinshasa Convention. |
Государства-члены также заявили о своей готовности выполнять все положения Киншасской конвенции. |
He calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. |
Он призывает все государства оказать поддержку Дурбанскому процессу и полностью выполнять обязательства, содержащиеся в указанных документах. |
The Bolivian Government has ratified and supported a series of international treaties and declarations and therefore has a duty to implement them. |
Правительство Боливии ратифицировало и поддержало ряд международных договоров и деклараций и поэтому обязана выполнять их. |
It also risked being undermined by the reluctance of some States to implement its provisions fully. |
Существует также угроза подрыва Договора из-за отказа некоторых государств полностью выполнять его положения. |
His country had benefited from international support and had undertaken fully to implement the comprehensive safeguards agreement and the IAEA Additional Protocol. |
Румыния получает большую пользу от международной помощи и взяла на себя обязательство полностью выполнять соглашение о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительный протокол МАГАТЭ. |
His country called on all States to sign, ratify and implement an additional protocol. |
Бельгия призывает все государства подписать, ратифицировать и выполнять Дополнительный протокол. |