| CRC also requested Zambia to, inter alia, develop and implement comprehensive policies and programmes to improve the health situation of children. | КПР далее просил Замбию, среди прочего, разработать и выполнять комплексные стратегии и программы по оздоровлению детей97. |
| Member States of the United Nations are, under the Charter, required to implement resolutions of the Council. | Согласно Уставу, государства-члены Организации Объединенных Наций должны выполнять резолюции Совета. |
| The ruling was hailed by Slovenia but Croatia said it would not implement it. | Решение Палаты было одобрительно воспринято Словенией, однако Хорватия заявила, что не собирается выполнять его. |
| It should be able to implement the election legislation and regulations without any undue interference, intimidation or impediment to its duty. | Она должна выполнять избирательные законы без всякого вмешательства в свои обязанности или принуждения. |
| Therefore, strictly implement next buttons in the right places. | Поэтому, строго выполнять следующий кнопки в правильных местах. |
| They reiterated that they would continue to strictly implement the resolution. | Они вновь заявили, что будут и впредь строго выполнять указанную резолюцию. |
| In 2005,194 countries agreed to implement the International Health Regulations. | В 2005 году 194 страны согласились выполнять международные медико-санитарные правила. |
| Creation of a new nervous tissue happens and it is capable to implement function of previously lost cells as a result of a stroke. | Происходит образование новой нервной ткани, которая способна выполнять функции ранее утраченных клеток в результате инсульта. |
| As always, Qatar continued to cooperate with the Counter-Terrorism Committee and comply with its legal responsibilities to implement the Security Council resolutions on terrorism. | Катар, как и прежде, продолжает сотрудничать с Контртеррористическим комитетом и выполнять свои юридические обязанности по осуществлению резолюций Совета Безопасности по терроризму. |
| Engines may implement other approaches, such as adapters that allow alpha memories to perform right activations directly. | Реализации могут использовать другие подходы, например адаптеры, позволяющие альфа-памяти непосредственно выполнять правую активацию. |
| Trump reluctantly signed the bill, but then refused to implement it. | Финисмунд по невнимательности договор подписал, но потом отказался его выполнять. |
| Such practices undermined financial discipline and limited Member States' ability to establish and implement new mandates. | Подобная практика подрывает финансовую дисциплину и ограничивает возможность государств-членов разрабатывать и выполнять новые мандаты. |
| UNDP will implement this in all cases going forward. | ПРООН будет впредь постоянно выполнять это требование. |
| Parliament and Congress had the responsibility for achieving compliance and were obliged to implement the Convention. | Парламент и конгресс несут ответственность за обеспечение соблюдения Конвенции и обязаны ее выполнять. |
| The Federal Republic of Yugoslavia will continue to implement that decision consistently. | Союзная Республика Югославия будет последовательно выполнять это решение. |
| Under the Mexico agreements, the parties undertook to implement the Commission's recommendations. | В соответствии с Мексиканскими соглашениями стороны обязались выполнять рекомендации Комиссии. |
| In the course of these meetings, each party agreed to implement the provisions of resolution 907 (1994). | В ходе этих встреч каждая из сторон согласилась выполнять положения резолюции 907 (1994). |
| The United States understands that the phrase hereby adopt and commit ourselves as Governments to implement the... | Соединенные Штаты полагают, что формулировка настоящим принимаем и как правительства обязуемся выполнять... |
| My Government commends the commitment the parties have shown to implement fully those agreements and continue to advance the peace process. | Мое правительство приветствует продемонстрированную сторонами приверженность в полной мере выполнять эти соглашения и продолжать содействовать продвижению мирного процесса. |
| Zaire wholeheartedly supports the bilateral negotiations and the progress made thus far in the peace process and urges all parties to implement the agreements. | Заир искренне поддерживает эти двусторонние переговоры и прогресс, достигнутый до сих пор в мирном процессе, и настоятельно призывает все стороны выполнять достигнутые соглашения. |
| South Africa stands ready to implement its commitments in the international monitoring system when it is set up. | Южная Африка готова выполнять свои обязательства в рамках международной системы мониторинга после того, как будет создана последняя. |
| It is significant that Guatemala's major political parties have indicated their willingness to implement the accords already signed and to continue the process. | Важно, что крупнейшие политические партии Гватемалы заявили о своей готовности выполнять уже подписанные соглашения и продолжать начатый процесс. |
| It has been made impossible for the Federal Republic of Yugoslavia to implement some 50 ratified international conventions relating to the environment. | Союзная Республика Югославия лишилась возможности выполнять около 50 ратифицированных ею международных конвенций по вопросам окружающей среды. |
| It was not sufficient for countries merely to accede to existing instruments; they must implement them. | Страны не должны довольствоваться присоединением к существующим документам, им нужно их выполнять. |
| In the meantime, the Institute has continued to implement the decisions of the Governing Board. | Между тем Институт продолжал выполнять решения Совета управляющих. |