Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Implement - Выполнять"

Примеры: Implement - Выполнять
The Committee recommends that the State party strengthen and effectively implement its National Strategic Plan of Interventions for Orphans and Other Vulnerable Children for the years 2005/06-2009/10. Комитет рекомендует государству-участнику усовершенствовать и эффективно выполнять Национальный стратегический план действий в интересах сирот и других уязвимых детей.
The Council should now implement those provisions in a more comprehensive and coherent manner in its current and future practice. Теперь Совету следует выполнять эти положения более всеобъемлющим и согласованным образом в ходе его нынешней и будущей деятельности.
Although Governments may introduce regulation, it will largely be private actors such as corporations and physicians who will implement the regulations. Хотя правительства могут устанавливать обязательные нормы, выполнять эти нормы будут в основном частные субъекты, такие, как корпорации и отдельные врачи.
It appealed to the two countries to implement in good faith the commitments made in that Agreement. Он обратился к обеим сторонам с призывом добросовестно выполнять обязательства, взятые ими на себя в рамках упомянутого соглашения.
Further, the United States wishes to emphasize that only States parties are obligated to implement treaties. Кроме того, Соединенные Штаты хотели бы подчеркнуть, что только государства-участники обязаны выполнять договора.
Nevertheless, UNDCP recognizes the merit in the Board's recommendation and will implement it as far as is practicable. Тем не менее ЮНДКП признает положительный характер этой рекомендации Комиссии и будет ее выполнять, когда это возможно.
The European Union wished to learn how the International Tribunal for Rwanda planned to implement the recommendations of the Board of Auditors. Европейскому союзу хотелось бы узнать, каким образом Международный трибунал по Руанде планирует выполнять рекомендации Комиссии ревизоров.
They also sought to implement Security Council resolutions 1373 and 1540 and to meet their reporting obligations, despite their burdensome nature. Они также стремятся следовать резолюциям 1373 и 1540 Совета Безопасности и выполнять свои обязательства о представлении докладов, хотя это и достаточно обременительно.
International protection instruments such as the United Nations Guiding Principles for IDPs prove difficult to implement and enforce in the prevailing context of state collapse. Как показывает опыт, в господствующих условиях распада государства трудно осуществлять и выполнять положения таких международных защитных документов, как Руководящие принципы Организации Объединенных Наций в отношении ВПЛ.
Yet, in practice, these restitution measures proved difficult to enforce and implement. Однако на практике эти меры по реституции было сложно выполнять и обеспечивать.
(b) Promptly implement the laws on decentralization of health and social services. Ь) безотлагательно выполнять положения законов о децентрализации медицинских и социальных услуг.
The second issue is the obligation of States to implement United Nations resolutions. Второй аспект касается обязательства государств выполнять резолюции Организации Объединенных Наций.
We call on all States to sign, ratify and implement as soon as possible these essential legal instruments for the protection of children. Мы призываем все государства как можно скорее подписать, ратифицировать и выполнять эти важнейшие правовые документы в целях обеспечения защиты детей.
They made it very clear that they would implement the provisions of Security Council resolutions using their own border control services. Они четко пояснили, что будут выполнять положения резолюций Совета Безопасности, используя свои собственные службы пограничного контроля.
Third, countries must faithfully implement their obligations under the Treaty and their commitments stemming from review conferences. В-третьих, страны должны самым добросовестным образом выполнять свои обязательства по Договору и другие обязательства, налагаемые решениями конференций по рассмотрению действия Договора.
All Member States must implement the commitments made in resolution 1373 (2001). Все государства-члены должны выполнять обязательства, принятые в резолюции 1373 (2001).
They have a duty to implement all legal provisions concerning access to water and sanitation. Они должны выполнять все правовые положения, касающиеся доступа к воде и санитарным услугам.
Despite all those constraints and challenges, we have endeavoured to implement the Habitat Agenda. Несмотря на все эти сдерживающие факторы и проблемы, мы стремимся выполнять положения Повестки дня Хабитат.
Continue to implement the recommendations on enhancing the functioning of all the levels of the Partners Coordination Group in Burundi. Продолжать выполнять рекомендации по улучшению эффективности работы Координационной группы партнеров в Бурунди согласно иерархическим уровням.
The signatories to the Lusaka Agreement need to implement it in earnest and expeditiously translate into action the commitments made under it. Сторонам, подписавшим Лусакское соглашение, нужно выполнять его добросовестно и быстро претворять взятые по нему обязательства в конкретные действия.
A new technical cooperation project to provide assistance to States seeking to ratify and implement international instruments against terrorism is also under preparation. Готовится также новый проект в области технического сотрудничества с целью оказания помощи государствам, желающим ратифицировать и выполнять международные документы, направленные на борьбу с терроризмом.
The Government is resolute in its desire to implement the Agreement. Правительство решительно намерено выполнять положения этого Соглашения.
This process must also involve a clear commitment from them to respect and implement all the elements of that autonomy. Этот процесс должен также подразумевать их четкое обязательство соблюдать и выполнять все элементы такой автономии.
The General Assembly in resolution 57/300 again specifically requested the Secretary-General to implement regulation 5.6 and rule 105.6. В резолюции 57/300 Генеральная Ассамблея вновь обратилась к Генеральному секретарю с конкретной просьбой выполнять положение 5.6 и правило 105.6.
States parties to the existing international legal instruments in this field must implement their obligations in full and in good faith. Государства-участники существующих международно-правовых документов в этой области должны выполнять свои обязательства полностью и добросовестно.