The Government is continuing to implement the PfG previously agreed by the Executive and the Assembly for the 2002-03 financial year. |
Правительство продолжает выполнять ППСИ, которая ранее была согласована органом исполнительной власти и Ассамблеей на в 2002/03 финансовый год. |
This makes it difficult for the mission to implement fully its mandate and to meet high expectations. |
Это не позволяет миссии в полной мере выполнять свой мандат и оправдывать возложенные на нее надежды. |
How badly does our Organization need people to listen to and heed and implement its resolutions and decisions. |
Наша Организация отчаянно нуждается в людях, умеющих слушать и слышать и выполнять ее резолюции и решения. |
Private companies must also implement their commitments related to the development of seaport superstructure. |
Частные компании также должны выполнять свои обязательства, касающиеся развития наземных сооружений в морских портах. |
It is evident that the capacity of countries to implement goals and commitments agreed upon by the international community remains unequal and inadequate. |
Очевидно, что способность стран выполнять согласованные международным сообществом задачи и обязательства по-прежнему неодинакова и недостаточна. |
All States should both ratify and implement these conventions, while helping each other to strengthen their domestic criminal justice and rule-of-law systems. |
Все государства должны ратифицировать и выполнять эти конвенции, в то же время помогая друг другу укреплять свои национальные системы уголовного правосудия и охраны правопорядка. |
UNCTAD would need to balance these dynamics and implement its working programme in a balanced and flexible way. |
ЮНКТАД потребуется сбалансировать эту динамику и выполнять свою программу работы взвешенным и гибким образом. |
We intend to implement this agreement, which is currently the subject of much discussion. |
Мы собираемся выполнять это соглашение, которое сегодня широко комментируется. |
Calls were made by indigenous participants for the Working Group to request that Governments ratify or implement existing international human rights treaties. |
Участники от коренных народов призвали Рабочую группу обратиться к правительствам с просьбой ратифицировать или выполнять действующие международные договоры в области прав человека. |
States that have yet to become parties to or implement the relevant international conventions dealing with money-laundering should be encouraged to do so. |
Следует побуждать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к соответствующим международным конвенциям о борьбе с отмыванием денег или выполнять их положения. |
Member States must effectively implement their international commitments, national constitution and laws without subverting them by issuing executive orders or taking other measures that contradict them. |
Государства-члены должны эффективно выполнять свои международные обязательства, национальную конституцию и законы, не пытаясь обойти их путем принятия подзаконных актов или других мер, вступающих с ними в противоречие. |
That is part of the obligation to implement. |
Это является частью обязательства, которое необходимо выполнять. |
However, States should continue to implement those recommendations for more effective prevention of diversion of non-scheduled precursor chemicals into illicit markets. |
Вместе с тем государствам следует и далее выполнять эти рекомендации в целях более эффективного предупреждения утечки не включенных в таблицы химических веществ - прекурсоров в незаконные каналы сбыта. |
The Parties agree to implement such a plan and to conform their international agreements and internal laws to it. |
Стороны согласны выполнять такой план и привести в соответствие с ним свои международные соглашения и внутреннее законодательство. |
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. |
Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь. |
Member states are called to join, ratify without reservation, and implement the 12 major international conventions on combating terrorism. |
К государствам-членам обращаются с призывом присоединиться к 12 основным международным конвенциям по борьбе с терроризмом, безоговорочно ратифицировать и выполнять их. |
All parties to the Kyoto Protocol and to the United Nations Climate Change Convention must continue to implement their commitments. |
Все стороны Киотского протокола и Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должны и впредь выполнять свои обязательства. |
While awaiting the resumption of political dialogue, the two parties must respect and implement their respective obligations and commitments. |
В ожидании возобновления политического диалога обе стороны должны соблюдать и выполнять свои соответствующие обязательства и договоренности. |
Alternatively, the CEDAW Partnership could be recognised as the statutory body to implement and monitor CEDAW. |
С другой стороны, механизм Партнерства по КЛДЖ можно было бы уполномочить выполнять функции правительственного органа, которые предусматривают осуществление КЛДЖ и контроль за осуществлением КЛДЖ. |
The developed countries should honour their commitments to implement the reforms agreed in the Doha Round. |
Развитые страны должны выполнять свои обязательства по осуществлению реформ, согласованных в ходе Дохинского раунда. |
To support his role, Member States should implement the various recommendations contained in his report (A/60/306). |
Для поддержания его роли государствам-членам следует выполнять различные рекомендации, изложенные в его докладе (А/60/306). |
It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. |
Сирия призывает также Совет Безопасности выполнять свои резолюции по ближневосточному конфликту, не допуская при этом избирательности и двойных стандартов. |
Furthermore, the Secretary-General could implement decisions of the General Assembly only if sufficient resources were available. |
Кроме того, Генеральный секретарь может выполнять решения Генеральной Ассамблеи только при наличии достаточных ресурсов. |
All Member States need to implement their provisions and move from promises to action. |
Все государства-члены обязаны выполнять их положения и перейти от обещаний к конкретным делам. |
All Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol. |
Все государства-члены должны выполнять положения Киотского протокола. |