Английский - русский
Перевод слова Implement
Вариант перевода Выполнять

Примеры в контексте "Implement - Выполнять"

Примеры: Implement - Выполнять
The Government is continuing to implement the PfG previously agreed by the Executive and the Assembly for the 2002-03 financial year. Правительство продолжает выполнять ППСИ, которая ранее была согласована органом исполнительной власти и Ассамблеей на в 2002/03 финансовый год.
This makes it difficult for the mission to implement fully its mandate and to meet high expectations. Это не позволяет миссии в полной мере выполнять свой мандат и оправдывать возложенные на нее надежды.
How badly does our Organization need people to listen to and heed and implement its resolutions and decisions. Наша Организация отчаянно нуждается в людях, умеющих слушать и слышать и выполнять ее резолюции и решения.
Private companies must also implement their commitments related to the development of seaport superstructure. Частные компании также должны выполнять свои обязательства, касающиеся развития наземных сооружений в морских портах.
It is evident that the capacity of countries to implement goals and commitments agreed upon by the international community remains unequal and inadequate. Очевидно, что способность стран выполнять согласованные международным сообществом задачи и обязательства по-прежнему неодинакова и недостаточна.
All States should both ratify and implement these conventions, while helping each other to strengthen their domestic criminal justice and rule-of-law systems. Все государства должны ратифицировать и выполнять эти конвенции, в то же время помогая друг другу укреплять свои национальные системы уголовного правосудия и охраны правопорядка.
UNCTAD would need to balance these dynamics and implement its working programme in a balanced and flexible way. ЮНКТАД потребуется сбалансировать эту динамику и выполнять свою программу работы взвешенным и гибким образом.
We intend to implement this agreement, which is currently the subject of much discussion. Мы собираемся выполнять это соглашение, которое сегодня широко комментируется.
Calls were made by indigenous participants for the Working Group to request that Governments ratify or implement existing international human rights treaties. Участники от коренных народов призвали Рабочую группу обратиться к правительствам с просьбой ратифицировать или выполнять действующие международные договоры в области прав человека.
States that have yet to become parties to or implement the relevant international conventions dealing with money-laundering should be encouraged to do so. Следует побуждать государства, которые еще не сделали этого, присоединиться к соответствующим международным конвенциям о борьбе с отмыванием денег или выполнять их положения.
Member States must effectively implement their international commitments, national constitution and laws without subverting them by issuing executive orders or taking other measures that contradict them. Государства-члены должны эффективно выполнять свои международные обязательства, национальную конституцию и законы, не пытаясь обойти их путем принятия подзаконных актов или других мер, вступающих с ними в противоречие.
That is part of the obligation to implement. Это является частью обязательства, которое необходимо выполнять.
However, States should continue to implement those recommendations for more effective prevention of diversion of non-scheduled precursor chemicals into illicit markets. Вместе с тем государствам следует и далее выполнять эти рекомендации в целях более эффективного предупреждения утечки не включенных в таблицы химических веществ - прекурсоров в незаконные каналы сбыта.
The Parties agree to implement such a plan and to conform their international agreements and internal laws to it. Стороны согласны выполнять такой план и привести в соответствие с ним свои международные соглашения и внутреннее законодательство.
If a country did not have the capacity to implement its obligations effectively, the ILO offered technical assistance. Если какая-либо страна не имеет возможности эффективно выполнять свои обязательства, МОТ оказывает ей техническую помощь.
Member states are called to join, ratify without reservation, and implement the 12 major international conventions on combating terrorism. К государствам-членам обращаются с призывом присоединиться к 12 основным международным конвенциям по борьбе с терроризмом, безоговорочно ратифицировать и выполнять их.
All parties to the Kyoto Protocol and to the United Nations Climate Change Convention must continue to implement their commitments. Все стороны Киотского протокола и Конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата должны и впредь выполнять свои обязательства.
While awaiting the resumption of political dialogue, the two parties must respect and implement their respective obligations and commitments. В ожидании возобновления политического диалога обе стороны должны соблюдать и выполнять свои соответствующие обязательства и договоренности.
Alternatively, the CEDAW Partnership could be recognised as the statutory body to implement and monitor CEDAW. С другой стороны, механизм Партнерства по КЛДЖ можно было бы уполномочить выполнять функции правительственного органа, которые предусматривают осуществление КЛДЖ и контроль за осуществлением КЛДЖ.
The developed countries should honour their commitments to implement the reforms agreed in the Doha Round. Развитые страны должны выполнять свои обязательства по осуществлению реформ, согласованных в ходе Дохинского раунда.
To support his role, Member States should implement the various recommendations contained in his report (A/60/306). Для поддержания его роли государствам-членам следует выполнять различные рекомендации, изложенные в его докладе (А/60/306).
It also called on the Security Council to implement its resolutions on the Middle East conflict without selectivity or double standards. Сирия призывает также Совет Безопасности выполнять свои резолюции по ближневосточному конфликту, не допуская при этом избирательности и двойных стандартов.
Furthermore, the Secretary-General could implement decisions of the General Assembly only if sufficient resources were available. Кроме того, Генеральный секретарь может выполнять решения Генеральной Ассамблеи только при наличии достаточных ресурсов.
All Member States need to implement their provisions and move from promises to action. Все государства-члены обязаны выполнять их положения и перейти от обещаний к конкретным делам.
All Member States must implement the provisions of the Kyoto Protocol. Все государства-члены должны выполнять положения Киотского протокола.