Countries realized the importance of monitoring and reporting on their ability to implement the global and regional instruments. |
Страны осознали важность мониторинга и представления информации об их способности выполнять глобальные и региональные документы. |
We appeal to Member States to implement their obligations to abolish and eradicate slavery in all its manifestations. |
Мы призываем государства-члены выполнять свои обязательства по отмене и искоренению рабства во всех его проявлениях. |
Ethiopia believes that in order to adequately fight terrorism, it is essential to implement the four pillars of the Strategy. |
По мнению Эфиопии, для того чтобы борьба с терроризмом велась адекватно, абсолютно необходимо выполнять четыре основные задачи этой Стратегии. |
States should implement comprehensive anti-discrimination legislation, including measures to prohibit discrimination by both State and private actors. |
Государства должны выполнять всеобъемлющее антидискриминационное законодательство, включая меры по запрещению дискриминации со стороны как государства, так и частных субъектов. |
Canada intends to continue to do its part to implement the Strategy over the next two years and beyond. |
Канада намерена продолжать выполнять свою роль в осуществлении Стратегии в предстоящие два года и далее. |
The importance of recruiting highly skilled personnel for police components who are able to effectively implement the increasingly complex mandated tasks cannot be overemphasized. |
Невозможно переоценить важность набора для полицейских компонентов высококвалифицированного персонала, который может эффективно выполнять возлагаемые на него все усложняющиеся задачи. |
We are collaborating to speak with one voice and implement common goals, all of which include a commitment to education. |
Мы взаимодействуем друг с другом, с тем чтобы выступать с единых позиций и выполнять общие задачи, каждая из которых предусматривает приверженность делу образования. |
Women urge all governments to implement existing recommendations, treaties and conventions regarding the position of women. |
Женщины настоятельно призывают все правительства выполнять имеющиеся рекомендации, договоры и конвенции, касающиеся положения женщин. |
The report proposes a Headquarters structure to cover the new functions and continue to implement existing mandates. |
В докладе содержится предложение о создании в Центральных учреждениях структуры, охватывающей новые функции и продолжающей выполнять существующие мандаты. |
My Special Representative will also continue to implement his certification mandate, which is critical for enhancing the credibility of the electoral process. |
Мой Специальный представитель будет также продолжать выполнять свои удостоверяющие функции, что имеет важнейшее значение для укрепления доверия к избирательному процессу. |
During the reporting period, the mission faced considerable challenges with respect to its freedom of movement and ability to implement its mandate. |
В отчетный период миссия сталкивалась с серьезными проблемами в том, что касается свободы передвижения и ее способности выполнять свой мандат. |
With technical support from UNIPSIL, the National Human Rights Commission of Sierra Leone continued to implement its statutory functions. |
При технической поддержке со стороны ОПООНМСЛ Национальная комиссия по правам человека Сьерра-Леоне продолжала выполнять свои уставные функции. |
National and regional forest law enforcement and governance initiatives are hampered by limited political will to implement agreements. |
Реализация на национальном и региональном уровнях инициатив в области правоприменения и управления в сфере лесного хозяйства сдерживается ограниченной политической волей выполнять соглашения. |
The Government strongly condemned all forms of racial discrimination and would continue to implement its obligations under the International Convention. |
Правительство решительно осуждает все формы расовой дискриминации и будет продолжать выполнять свои обязательства по Международной конвенции. |
Japan urged UNIDO to maintain its current strict financial disbursement practice and to implement scheduled programmes promptly and with even greater efficiency and effectiveness. |
Япония настоятельно призывает ЮНИДО и далее придерживаться существующей строгой практики выделения финансовых средств и оперативно выполнять запланированные программы с еще большей эффективностью и отдачей. |
Nauru has made a clear commitment to the Authority that it intends to implement this legislation. |
Науру прямо заявила Органу, что намерена выполнять это законодательство. |
The Liberian National Commission on Small Arms will be expected to acquire marking equipment and to subsequently implement the provisions of the ECOWAS Convention and related international instruments. |
Ожидается, что Национальная комиссия Либерии по стрелковому оружию приобретет маркировочное оборудование и будет впоследствии выполнять положения Конвенции ЭКОВАС и соответствующих международных документов. |
Such impediments limit the Operation's ability to implement its mandate fully and effectively. |
Подобные помехи сужают способность Операции полностью и эффективно выполнять свой мандат. |
Initially, all six northern Kosovo Serb commanders refused to implement the rotation order and were suspended from office. |
Первоначально все шесть начальников из числа сербов Северного Косово отказались выполнять приказ о ротации и были отстранены от работы. |
The Government seeks ways to implement the recommendations of the treaty monitoring bodies in cooperation with various stakeholders in the society. |
Правительство всегда стремится выполнять рекомендации договорных органов в сотрудничестве с различными заинтересованными представителями общества. |
I would strongly urge the Security Council and Member States to consider these recommendations and implement them accordingly. |
Я настоятельно призываю Совет Безопасности и государства-члены рассмотреть эти рекомендации и соответствующим образом выполнять их. |
Liberia should work with the Financial Action Task Force to improve its capacity to implement its obligations. |
Либерия должна тесно взаимодействовать с Целевой группой по разработке финансовых мер, чтобы повысить свою способность выполнять свои обязательства. |
Switzerland stands ready to implement paragraph 17 of resolution 1929 (2010). |
Швейцария готова выполнять пункт 17 резолюции 1929 (2010). |
The Council urges all the parties to the Goma and Nairobi agreements to implement their commitments effectively and in good faith. |
Совет настоятельно призывает все стороны подписанных в Гоме и Найроби соглашений эффективно и добросовестно выполнять свои обязательства. |
To prevent civilians from falling victim to landmines, we continue to implement the Protocol with the greatest earnestness. |
Мы продолжаем самым добросовестным образом выполнять этот Протокол в интересах предотвращения жертв среди гражданского населения в результате применения наземных мин. |