Ms. PROUVEZ assured the Committee that in future the concluding observations would be dispatched on the Monday following the Committee's final meeting on Friday, after checking and editing. |
Г-жа ПРУВЕ заверяет Комитет в том, что в будущем заключительные замечания будут рассылаться в понедельник после заключительного заседания Комитета в пятницу и после их предварительной проверки и редакции. |
It was announced that the Committee would continue its general debate on this cluster of items on Friday, 9 October, and take action on the draft proposals relating to decolonization on Monday, 12 October. |
Как было объявлено, Комитет продолжит общие прения по этому блоку вопросов в пятницу, 9 октября, и примет решения по проектам предложений, касающихся деколонизации, в понедельник, 12 октября. |
The opening session of the high-level segment of the second session of the International Conference on Chemicals Management, on Friday, 15 May 2009, took the form of two round-table discussions. |
Заседание открытия этапа высокого уровня второй сессии Международной конференции по регулированию химических веществ в пятницу, 15 мая 2009 года, приняло форму двух обсуждений за круглым столом. |
The AWG-LCA will hold a plenary meeting on Friday, 7 October, to conclude the work of the third part of the session and to decide, as needed, on further steps in preparation for the meeting in Durban. |
СРГ-ДМС проведет пленарное заседание в пятницу, 7 октября, с целью завершения работы третьей части сессии и принятия, в случае необходимости, решений в отношении дальнейших шагов по подготовке к совещанию в Дурбане. |
Following the decision of the Kosovo institutions to open a branch of their Ministry of Interior and Local Affairs in the Bosniak Mahalla neighbourhood of Mitrovica, north of the Ibar river, the following events took place on Friday 2 July. |
После решения косовских институтов открыть в боснийском квартале Митровицы к северу от реки Ибар отделение их министерства внутренних и местных дел в пятницу, 2 июля, произошли следующие события. |
The morning session on Friday, 17 June, began with reflections by the President of the General Assembly, Joseph Deiss, on the work of the Assembly. |
На утреннем заседании в пятницу, 17 июня, первым мыслями о работе Ассамблеи поделился Председатель Генеральной Ассамблеи Йозеф Дайсс. |
On Friday, I will propose to the Belgian Government the creation of a systematic mechanism to mitigate the carbon dioxide emissions created by the official travels of staff members of the Belgian Government and Administration. |
В пятницу на этой неделе я предложу правительству Бельгии создать систематические механизмы для смягчения последствий выбросов углекислого газа в результате официальных поездок сотрудников бельгийского правительства и администрации. |
However, I have been informed by the Chairman of the Fifth Committee that the Committee will not be able to finish its work by today, Friday, 11 December. |
Однако я был проинформирован Председателем Пятого комитета о том, что Комитет не сможет закончить свою работу сегодня, т.е. в пятницу, 11 декабря. |
At its intersessional meeting of 4 October 2006, the Commission decided to hold pre-session informal consultations on Friday, 9 March 2007, to conduct a preliminary review of draft resolutions in order to facilitate the work of the Commission. |
На своем межсессионном совещании 4 октября 2006 года Комиссия постановила провести в пятницу, 9 марта 2007 года, предсессионные неофициальные консультации для предварительного рассмотрения проектов резолюций в интересах облегчения работы Комиссии. |
With the demonstration scheduled to end at 1 p.m. on Friday, 28 April, a tangible change in the atmosphere of the crowd gathered in front of the Government Palace was evident by early morning. |
Демонстрация должна была закончиться в пятницу, 28 апреля, в 13 ч. 00 м. Уже с раннего утра были заметны изменения в настроениях людей, собравшихся перед зданием правительства. |
The report, containing text relating to the proceedings in the plenary meetings of the session through the afternoon of Thursday, 14 May 2009, will be presented for consideration and approval by the Conference on Friday, 15 May. |
Доклад, содержащий текст, который касается работы пленарных заседаний сессии до второй половины дня четверга, 14 мая 2009 года, будет представлен для рассмотрения и утверждения Конференцией в пятницу, 15 мая. |
At its 4th session, on the afternoon of Friday, 27 June 2008, the Conference adopted the decision that had been approved by the Committee of the Whole for its consideration under the present item. |
На своем 4-м заседании во второй половине дня в пятницу, 27 июня 2008 года, Конференция приняла решение, которое было утверждено Комитетом полного состава для рассмотрения ею в рамках этого пункта. |
At the closing session of the meeting, on the afternoon of Friday, 4 July 2008, a draft text was circulated and discussed and it was agreed that it would be further reviewed at the Committee's forty-first meeting. |
На последнем заседании совещания во второй половине дня в пятницу, 4 июля 2008 года, был распространен и обсужден проект текста и было решено провести его дальнейшее рассмотрение на сорок первом совещании Комитета. |
At its 9th plenary meeting, on the morning of Friday, 7 September 2007, the Secretariat presented a draft decision based on the one contained in the Secretariat's note, as amended in the light of comments from Parties. |
На своем 9-м пленарном заседании в пятницу утром, 7 сентября 2007 года, секретариат представил проект решения, основанный на проекте, изложенном в записке секретариата, с поправками, внесенными с учетом замечаний Сторон. |
Friday? Yes, when there was a set to but they told not where they came from. |
Да, в пятницу была одна пара, но они не говорили откуда |
I have invited my acting class to come here Friday night to do the Nora scenes from "A Doll's House." |
Я пригласила свой драмкружок сюда в пятницу вечером, чтобы отрепетировать сцены Норы из "Кукольного дома". |
I wanted to know if you wanted to come over on Friday night. |
Я хотела узнать ты придешь ко мне в пятницу? |
"you know who" at the Moonlight Rooms Friday, and her friends thought "you know who" referred to... |
"ты знаешь с кем" в Мунлайт Номерах в пятницу, и её друзья думают, что "ты знаешь с кем" относится... |
I'll pick you up Friday at 8:00 and we'll eat. |
я заеду за вами в пятницу в 8 часов и мы поедим. |
Mrs. Nazari was interviewed by the United States Consulate on 27 October 2011 and was granted the visa on Friday, 28 October. |
Г-жа Назари прошла беседу в Консульстве Соединенных Штатов 27 октября 2011 года и в пятницу, 28 октября, получила визу. |
Mr. Verdonik indicated that ICAO was holding a stakeholders meeting during the same week as the Meeting of the Parties and that those same results and conclusions would be presented on Friday, 16 November 2012 at that meeting. |
Г-н Вердоник указал, что в течение той же недели, когда проводится Совещание Сторон, ИКАО организует совещание с участием заинтересованных субъектов и что эти результаты и выводы будут представлены в пятницу, 16 ноября 2012 года, на указанном совещании. |
We will open the session on Sunday, 13 January 2013, and close on Friday, 18 January 2013. |
Мы начнем работу сессии в воскресенье, 13 января 2013 года, и завершим в пятницу, 18 января 2013 года. |
Accounts of local residents suggest that attacks began on Friday, 25 May 2012, after demonstrations that followed prayers, and lasted until after midnight. |
По свидетельствам местных жителей, нападения начались в пятницу, 25 мая 2012 года, после демонстраций, на которые люди вышли после молитвы и которые продолжались и после полуночи. |
The deadline for submitting lists of delegates will Friday, 11 October, at 6:00 pm, for issuance on 18 October 2013. |
Срок подачи списков делегатов истекает в пятницу, 11 октября, в 18 ч. 00 м; списки будут опубликованы 18 октября 2013 года. |
For The closing plenary meeting will take place on Friday, 12 July 2013 read The closing plenary meeting will take place on Wednesday, 10 July 2013. |
Вместо Заключительное пленарное заседание состоится в пятницу, 12 июля 2013 года, читать Заключительное пленарное заседание состоится в среду, 10 июля 2013 года. |