By Friday evening, five persons were reported killed and more than 30 injured, including four policemen, one of whom critically. |
В пятницу к вечеру, согласно сообщениям, пять человек были убиты и более 30 получили ранения, в том числе четыре сотрудника полиции, один из которых получил смертельно опасное ранение. |
The election is scheduled on the afternoon of Friday 1 December, prior to the consideration of the Committee's draft report. |
Вопрос о выборах членов Бюро намечено обсудить во второй половине дня в пятницу, 1 декабря, до рассмотрения проекта доклада Комитета. |
The Bangladesh delegation commends Ambassador Mahbubani for his detailed briefing on Friday to the Security Council and also for today's introductory remarks. |
Делегация Бангладеш воздает должное послу Махбубани за его подробный брифинг, который он провел для членов Совета Безопасности в пятницу, а также за его вступительное слово сегодня. |
The Working Group reconvened for its final meeting in the afternoon of Friday, 8 March, when it discussed four outstanding paragraphs of the conclusions. |
Заключительное заседание Рабочей группы, состоявшееся во второй половине дня в пятницу, 8 марта, было посвящено обсуждению четырех нерассмотренных выводов. |
For your information, NAC will hold a 19+1 meeting with Foreign Minister Kerim on Friday, 9 March, at his request. |
Для Вашего сведения, в пятницу, 9 марта, САС проведет встречу «19+1» с министром иностранных дел Керимом по его просьбе. |
The next meeting of the Security Council to consider the report, as I mentioned, will take place on Friday, 22 June, at 10 a.m. |
Как я отмечал, следующее заседание Совета Безопасности для рассмотрения доклада состоится в пятницу, 22 июня в 10 ч. 00 м. |
If it is, then we would expect the presidency to apply the same criteria it applied on Friday afternoon concerning this question. |
Если это так, то мы ожидали бы от Председателя применения тех же самых критериев, которым он следовал при решении этого вопроса во второй половине дня в пятницу. |
The Assistant Secretary-General for Human Resources Management replied to questions raised at the 33rd meeting of the Committee, held on Friday, 7 December. |
Помощник Генерального секретаря по вопросам управления людскими ресурсами ответил на вопросы, которые были подняты в ходе 34-го заседания Пятого комитета, проведенного в пятницу, 7 декабря. |
Mr. Bouheddou said that, as a Vice-Chairman of the Committee, he had attended the Bureau's meeting on Friday, 19 March 2004. |
Г-н Бухедду говорит, что в качестве заместителя Председателя Комитета он участвовал в совещании Бюро в пятницу, 19 марта 2004 года. |
The CHAIRMAN suggested that crisis situations should be considered in the framework of agenda item 6 on preventive measures, on Friday, 10 March 2000. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает провести рассмотрение кризисных ситуаций в рамках мер предупреждения, предусмотренных в пункте 6 повестки дня, в пятницу 10 марта 2000 года. |
Press conferences should not be held on Friday afternoons; Wednesday or Thursday press conferences would be more effective. |
Пресс-конференции не следует проводить во второй половине дня в пятницу, поскольку более эффективно было бы их проведение по средам или четвергам. |
The Working Group of Senior Officials preparing the fifth Ministerial Conference "Environment for Europe" will hold its first meeting on Friday, 29 September. |
Первое совещание Рабочей группы старших должностных лиц, осуществляющей подготовку к пятой Конференции министров "Окружающая среда для Европы", состоится в пятницу, 29 сентября. |
The remaining speakers will be heard on Friday, 20 October 2000, beginning at 3 p.m. sharp. |
Остающиеся ораторы будут выступать в пятницу, 20 октября 2000 года, начиная с 15 ч. 00 м. |
On Friday 2 June 2000, he appeared before the JSC and was questioned by the Chief Justice about his request. |
В пятницу 2 июня 2000 года его вызвали в КСД, где он должен был пояснить Верховному судье причины своей просьбы. |
The next meeting of the emergency special session will take place on Friday, 20 October 2000, at 3 p.m. |
Следующее заседание чрезвычайной специальной сессии пройдет в пятницу, 20 октября 2003 года, в 15 ч. 00 м. |
I should now like to consult delegations with regard to scheduling the consideration of agenda item 181 for tomorrow, Friday, 20 October 2000. |
Сейчас я хотел бы проконсультироваться с делегациями по вопросу о включении пункта 181 в повестку дня заседания, которое состоится завтра, в пятницу, 20 октября 2000 года. |
I have listened attentively to the statement made by the Ambassador of Slovenia on the circulation of this draft resolution on Friday. |
Я внимательно выслушал заявление Постоянного представителя Словении, в котором он отмечал, что данный проект резолюции был распространен в пятницу. |
Any proposals or amendments to draft decisions or resolutions on agenda items relating to decolonization should be submitted by 5 p.m. on Friday, 9 October. |
В этой связи любые предложения или поправки по проектам решений или резолюций по пунктам, касающимся деколонизации, должны быть представлены до 17 ч. 00 м. в пятницу, 9 октября. |
A draft decision on the matter was introduced at the ninth meeting, on the afternoon of Friday, 2 May. |
Проект решения по этому вопросу был представлен на 9-м заседании во второй половине дня в пятницу, 2 мая. |
The Plenary session of the first UN/CEFACT Forum was then adjourned until 3 p.m. on Friday 13 September 2002. |
Работа пленарной сессии первого Форума СЕФАКТ ООН была приостановлена до 15 час. 00 мин. в пятницу, 13 сентября 2002 года. |
Let me start by congratulating the Government of the Sudan and the faction of the Sudanese Liberation Movement that signed the Abuja peace agreement last Friday. |
Позвольте мне начать с поздравлений в адрес правительства Судана и фракции Освободительного движения Судана, которые подписали в пятницу мирное соглашение. |
The new Government would, according to press reports, be formally sworn in on Friday, 14 March 2003. |
По сообщениям прессы, новый кабинет будет официально приведен к присяге в пятницу, 14 марта 2003 года. |
While aligning ourselves with the statement made Friday on behalf of the European Union, we should like to highlight certain points. |
Мы поддерживаем заявление, которое было сделано в пятницу от имени Европейского союза, но при этом нам хотелось бы остановиться на определенных вопросах. |
The Council is united in its determination that it will address this issue at 10.30 on Friday. |
Совет един в своем стремлении рассмотреть этот вопрос в пятницу, в 10 ч. 30 м. |
This meeting will take place on Friday of next week, 4 April, at 10 a.m. |
Это совещание состоится на следующей неделе в пятницу, 4 апреля, в 10 час. 00 мин. |