Английский - русский
Перевод слова Friday
Вариант перевода В пятницу

Примеры в контексте "Friday - В пятницу"

Примеры: Friday - В пятницу
I am pleased to advise the Assembly that New Zealand will sign the Agreement when it opens for signature on Friday, 29 July and, with respect to the Convention itself, in New Zealand procedures directed towards ratification are actively under way. Я рад сообщить Ассамблее о том, что Новая Зеландия подпишет Соглашение при открытии его для подписания в пятницу, 29 июля, а что касается самой Конвенции, то в настоящее время в Новой Зеландии полным ходом идет работа, направленная на ее ратификацию.
You gave a long interview, before your arrival, to the daily Les Nouvelles; you naturally spoke at Tontouta on Friday; and the next day at Pouembout, to announce the aid to be granted to stockbreeders. Перед отъездом Вы дали пространное интервью газете "Ле нувелль", Вы выступили в Тонтута в пятницу, что в порядке вещей, затем на следующий день в Пуэмбута, где объявили о мерах по оказанию помощи животноводам.
It seems that if the deadline for the submission of draft resolutions is extended, we may have to move the beginning of the action on draft resolutions from Thursday to Friday afternoon. Ситуация складывается так, что в случае перенесения крайнего срока представления проектов резолюций на более позднюю дату нам, возможно, придется перенести начало процесса принятия решений по проектам резолюций с четверга на вторую половину дня в пятницу.
The Committee was informed that, at the request of a number of delegations, the deadline for the submission of draft proposals under agenda item 12 (Report of the Economic and Social Council) would be 1 p.m. Friday, 3 November 1995. Комитету сообщили о том, что по просьбе ряда делегаций срок представления проектов предложений по пункту 12 повестки дня (Доклад Экономического и Социального Совета) будет продлен до 13 ч. 00 м. в пятницу, 3 ноября 1995 года.
You going up to t'White Horse again Friday night? Ты придёшь в пятницу в "Белую лошадь"?
African Aid Summit prep meeting with the Foreign Minister tomorrow at noon, Summit conference on Wednesday, G8 Undersecretary conference dinner on Thursday, and a reception for the Secretary of State on Friday, sir. Переговоры по подготовке саммита помощи Африки завтра в полдень, конференция в среду, обед с министрами стран "восьмёрки" в четверг... и приём в честь госсекретаря в пятницу, сэр.
Following a suspension of the meeting, the Chairman informed the Committee that the informal consultations scheduled for that morning on agenda item 121 will be held on Friday, 14 October, in the afternoon, in Conference Room 5. После перерыва в заседании Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по пункту 121 повестки дня, намеченные на первую половину этого дня, будут проведены во второй половине дня в пятницу, 14 октября, в зале заседаний 5.
On Friday, 5 March 1999, under the headline "The Foundation Meets Clinton", El Nuevo Herald reported: В пятницу, 5 марта 1999 года, в статье под заголовком "Фонд встречается с Клинтоном" газета "Нуэво эральд" опубликовала буквально следующее:
We should like to take this opportunity to inform the national and foreign press that the President of the Republic, His Excellency Major Pierre Buyoya, will hold a press conference this Friday, 13 September 1996, at the Hotel Source du Nil. В этой связи мы хотели бы привлечь внимание национальной и зарубежной прессы к тому, что Президент Республики Его Превосходительство майор Пьер Буйоя проводит пресс-конференцию сегодня, в пятницу, 13 сентября 1996 года, в 16 ч. 00 м. в гостинице "Сурс дю Ниль".
I should therefore be grateful if you could put this request to the Bureau of the Economic and Social Council when it meets on Friday, 18 June, for endorsement by the Council when it meets on 23 June. В связи с этим я была бы признательна Вам за представление этой просьбы на рассмотрение Бюро Экономического и Социального Совета во время его заседания в пятницу, 18 июня, для одобрения Советом на его заседании 23 июня.
I have the honour to transmit herewith a communiqué issued by the Government of the Republic of Rwanda at Kigali on Friday, 1 April 2005, concerning the decision of the ex-FAR/Interahamwe to disarm unconditionally and return to Rwanda. Имею честь настоящим препроводить коммюнике, опубликованное правительством Республики Руанда в Кигали в пятницу, 1 апреля 2005 года, в связи с решением экс-Вооруженных сил Руанды/«интерахамве» безоговорочно разоружиться и вернуться в Руанду.
For the afternoon session on Thursday, 30 September 1999 and the morning session of Friday, 1 October 1999, participants divided into three Roundtables which met simultaneously to discuss different aspects of the implementation of the Convention at the national level. В ходе заседания во второй половине дня в четверг, 30 сентября 1999 года, и утреннего заседания в пятницу, 1 октября 1999 года, участники распределились по трем круглым столам, на которых одновременно обсуждались различные аспекты осуществления Конвенции на национальном уровне.
The Executive Board of UNICEF will hold an informal briefing on the strategic framework for collaborative relationships and partnerships, on Friday, 31 October 2008, from 9 to 10.30 a.m., at the Labouisse Hall, UNICEF House. В пятницу, 31 октября 2008 года, с 9 ч. 00 м. до 10 ч. 30 м. в зале им. Лабуисса Исполнительный совет ЮНИСЕФ проведет неофициальный брифинг на тему «Стратегические рамки основанных на сотрудничестве отношений и партнерств».
In the instant case, it is not disputed that on Friday 27 July 1984, the police ordered the author several times to stop the demolition, that the hour was 10.30 pm and that the author refused to comply. В данном случае никто не оспаривает, что в пятницу, 27 июля 1984 года, сотрудники полиции несколько раз требовали от автора сообщения прекратить работу по сносу балконов, что дело происходило в 23 час. 30 мин. и что автор отказался подчиниться.
There will be a meeting of the Group of Least Developed Countries (at the experts level), organized by the Permanent Mission of Benin, on Friday, 12 December 2003, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 9. В пятницу, 12 декабря 2003 года, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 9 будет проводиться организуемое Постоянным представительством Бенина совещание Группы наименее развитых стран (на уровне экспертов).
On Friday (morning), 28 June, technical visits took place to the Moscow City Land Committee Office and the Sergiev-Pasad District Land Committee. В пятницу (в первой половине дня), 28 июня, состоялись технические встречи в Московском земельном комитете и Сергиев-Посадском районном земельном комитете.
There will be an open-ended informal consultations on improving the effectiveness of the methods of work of the First Committee, organized by the Permanent Mission of Indonesia, on Friday, 29 October 2004, from 10 a.m. to 12 noon in Conference Room A. В пятницу, 29 октября 2004 года, с 10 ч. 00 м. до 12 ч. 00 м. в зале заседаний A будут проведены организуемые Постоянным представительством Индонезии неофициальные консультации открытого состава по вопросу о повышении эффективности методов работы Первого комитета.
The afternoon of Thursday and the morning of Friday, 23 July, will be devoted to discussing the outcome of the session. Заседания во второй половине дня в четверг и в первой половине дня в пятницу, 23 июля, будут посвящены обсуждению итогов сессии.
Informal consultations on the draft resolution entitled "Assistance in mine action", organized by the Permanent Mission of Italy, will be held on the Friday, 5 December 2003, from 3 to 6 p.m. in Conference Room 9. Постоянное представительство Италии проведет неофициальные консультации по проекту резолюции ««Помощь в деятельности, связанной с разминированием» в пятницу, 5 декабря, с 15 ч. 00 м. до 18 ч. 00 м. в зале заседаний 9.
There will be a briefing on the organization of the High-level Dialogue on Financing for Development and related events, on Friday, 24 October 2003, from 3 to 4.30 p.m. in the Trusteeship Council Chamber. В пятницу, 24 октября 2003 года, с 15 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке состоится брифинг, посвященный организации Диалога на высоком уровне по финансированию развития и связанным с ним мероприятиям.
The report would then be taken up by the Commission on Friday, 25 February from 11 a.m. to 1 p.m., during which time agreed upon changes would also be projected onto a screen in the Conference Room during the discussion of the report. Затем доклад будет рассматриваться Комиссией на заседании в пятницу, 25 февраля, с 11 час. 00 мин. до 13 час. 00 мин., в ходе которого согласованные изменения также будут проецироваться на экран в зале заседаний по ходу обсуждения доклада.
The undeniable truth in this case is that the architects of the flagrant act of terror in North Mitrovica deserve the denunciation of this Council and the States Members of the United Nations, for what happened on Friday illustrates the ongoing, inherently dangerous consequences of UDI. Бесспорная истина в этом случае заключается в том, что организаторы вопиющего акта террора в Северной Митровице заслуживают осуждения Совета и государств - членов Организации Объединенных Наций, поскольку то, что произошло в пятницу, показывает, к каким нескончаемым, опасным последствиям способно привести одностороннее провозглашение независимости.
The incident of Friday, 2 July, arose from the prevailing situation in Kosovo, in particular the tension among communities emerging, inter alia, from the issue of Kosovo's status. Причиной произошедшего в пятницу, 2 июля, инцидента является сложившаяся в Косово ситуация, в особенности возникшая между общинами напряженность, в частности из-за вопроса о статусе Косово.
Mr. Moldovan (Romania): Allow me to express, on behalf of the Romanian people, our deepest condolences to the bereaved people of Norway for the tragic events of Friday 22 July, which claimed the lives of so many innocents. Г-н Молдован (Румыния) (говорит по-английски): Позвольте мне выразить от имени румынского народа наши глубочайшие соболезнования понесшему утрату народу Норвегии в связи с произошедшими в пятницу, 22 июля, трагическими событиями, в результате которых погибли столь многие ни в чем не повинные люди.
There will be an informal meeting (closed) of the plenary on Friday, 3 December 2010, В пятницу, З декабря 2010 года, в 10 ч. 00 м. состоится неофициальное