LAWYER: Your Honor, Friday the 13th was a night of chaos. | Ваша Честь, пятница 13-ое закончилась ночью хаоса. |
Well, it is Friday the 13th. | Да, это же пятница 13. |
Friday and I were alone again. | Пятница и я снова были одни. |
Okay, Danny boy, $5 Friday... | Ладно, Дэнни. Пятница по 5 долларов... |
Friday, you like? | Тебе они нравятся, Пятница? |
The minima agreement was presented to His Excellency the President of the High Transitional Authority on Friday, 6 August 2010, at the State palace of Iavoloha. | Минимальное соглашение было представлено Его Превосходительству Председателю Высшего переходного органа в пятницу, 6 августа 2010 года, в государственной резиденции Иавулуха. |
I should like to remind members that, as previously announced, the Assembly will hold a plenary meeting on Friday, 6 December, in the morning, devoted to the discussion of this question. | Я хотел бы напомнить делегациям о том, что, как было запланировано ранее, Ассамблея проведет в пятницу, 6 декабря, в первой половине дня пленарное заседание, посвященное обсуждению этого вопроса. |
As agreed at the June 2008 session, the informal group on ITS will meet on Friday, 14 November 2008 in the morning or in the afternoon part of the session. | Как было решено на июньской сессии 2008 года, неофициальная группа по СТС соберется в пятницу, 14 ноября 2008 года, в первой или второй половине дня. |
Got a date Friday. | Я узнала день, в пятницу. |
The exhibit opens Friday. | Выставка открывается в пятницу. |
So we'll have to cancel our usual Friday night dinner. | Так что нам придется отменить наш обычный пятничный ужин. |
I just finished the Friday crossword puzzle and nothing. | Я только что разгадал весь пятничный кроссворд и ничего. |
It wasn't just a terrific Friday night TV staple. | Это не был потрясающий пятничный вечер перед телевизором |
Friday night at Chaos. | Пятничный вечер в клубе "Хаос". |
In 1820, Silfverstolpe, inspired by the prominent women of Paris, began running her Friday night salon. | В 1820 году Малла Силфверстолпе, по примеру выдающихся женщин Парижа, организовала свой пятничный салон. |
Friday Night Lights is the third official mixtape from Fayetteville, North Carolina rapper J. Cole. | Friday Night Lights - третий официальный микстейп американского рэпера J. Cole. |
He grew up on San Juan Island, Washington, where he attended school at Friday Harbor High School and was bullied. | Он вырос на острове Сан-Хуан, штат Вашингтон, и посещал школу Фрайдей Харбор (англ. Friday Harbor High School), где подвергался издевательствам по стороны сверстников. |
Farther than the casual Friday, we are going to put on in the casual week. | Дальше чем casual friday, мы собираемся поместиться в casual week. |
Ethan is a character in the two-issue comic miniseries Friday the 13th: Bad Land by Wildstorm. | Итан (англ. Ethan) - персонаж мини-серии комиксов Friday the 13th: Bad Land, охотник на пушных зверей в XIX веке. |
Walter Hobb is a character in the novel Friday the 13th: Church of the Divine Psychopath. | Уолтер Хобб (англ. Walter Hobb) - персонаж романа Friday the 13th: Church of the Divine Psychopath, сотрудник секретной правительственной организации, известной как Агентство. |
Mr. Friday (Grenada): On behalf of the Alliance of Small Island States, I have the honour of conveying to you, Sir, as President of the General Assembly, our sincere appreciation for your leadership on this critical issue of climate change. | Г-н Фрайдей (Гренада) (говорит по-анг-лийски): Я имею честь выразить Вам, г-н Председатель, в Вашем качестве Председателя Генеральной Ассамблеи от имени Альянса малых островных государств нашу искреннюю признательность за Ваше руководство нашей работой над этой жизненно важной проблематикой изменения климата. |
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. | 12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией. |
Lydia: Jo Friday really likes you. | Ты очень нравишься Джо Фрайдей. |
Joe Friday did it. | Это все вина Джо Фрайдей. |
Bono and his friend Gavin Friday continued to work on the song after Lanois and Eno declined to do so. | Боно и его друг Гэвин Фрайдей (англ.)русск. продолжили работу над песней после того, как Лануа и Ино отказались работать с ней. |
I think that was Sergeant Friday. | Я думаю, что это сказал сержант Фрайди. |
N - off, Jo Friday! | Не... прекрати, Джо Фрайди! |
Mr. Friday said that his Government had invested considerable time and effort in promoting the fundamental principle of the right of self-determination enshrined in the Charter. | Г-н Фрайди говорит, что правительство Гренады затратило значительное время и приложило большие усилия в целях содействия укреплению основополагающего принципа - права на самоопределение, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Let's have a big hand for our trio From Friday Harbor. | Поапплодируем нашему трио из Фрайди Харбор. |
The Good Friday Agreement states that all participants recognize the importance of respect, understanding and tolerance in relation to linguistic diversity, including in Northern Ireland the Irish language, Ulster-Scots and the languages of the ethnic communities. | В соглашении "Гуд фрайди" указывается, что все участники признают важное значение уважения, понимания и терпимого отношения к языковому разнообразию, в том числе ирландскому и шотландскому языкам, а также языкам этнических общин, проживающих в Северной Ирландии. |
I don't remember exactly, but I suppose it was Friday last week. | Я не помню точно, но вроде это была пятница на прошлой неделе. |
I plan to complete my bilateral discussions next Friday, not tomorrow but the following week. | Я планирую завершить свои двусторонние дискуссии к следующей пятнице - не завтра, а на следующей неделе. |
I was there on Friday last week, consolidating the important work that we have begun there. | Я был там на прошлой неделе в пятницу и постарался закрепить результаты важной работы, начатой нами в этой стране. |
Without that, tomorrow we might have to decide to cancel the Friday meeting, and whatever resolutions are pending then will be dealt with next week. | В противном случае нам придется завтра принять решение о том, чтобы отменить намеченное на пятницу заседание, и все остающиеся резолюции будут рассматриваться на следующей неделе. |
On the other hand, we would recall that it was circulated last week; it was available to all delegations on Friday, 30 October following a period of extensive consultations in which all interested delegations had the opportunity to participate. | С другой стороны, мы хотели бы напомнить о том, что он был распространен на прошлой неделе; он поступил в распоряжение всех делегаций в пятницу, 30 октября, после проведения активных консультаций, в которых имели возможность принять участие все заинтересованные делегации. |