I'm Ira Flatow, and this is Science Friday. | Я Айра Флайтоу.и это Научная Пятница. |
Tomorrow, you and I... just the two of us... fat Friday. | Завтра, ты и я... только мы вдвоем... толстая пятница. |
Don't forget. Friday night. | Не забудьте, пятница, вечер. |
Friday, 29 October: Mr. Akich Okola; Mr. Paul Hunt; Ms. Yakin Erturk; Mr. Robert Goldman; Mr. Ibrahim Salama; and Ms. Sigma Huda); and | Пятница, 29 октября: г-н Акиш Окола; г-н Поль Хант; г-жа Якын Эртюрк; г-н Роберт Голдман; г-н Ибрагим Салама; г-жа Сигма Худа). |
It's Friday the 13th. Ready? | Сегодня пятница, 13е. |
So on Friday, she wears her PJs, only it was a practical joke. | Так в пятницу она надела свою пижаму, только это была шутка. |
Late one Friday afternoon, I get a visit from the local bobby asking what we're up to. | Однажды в пятницу днём пришёл местный полицейский с вопросом, чем мы тут занимаемся. |
We appreciate the fact that members of the Council addressed the matter last Friday, and we urge the Council to take action on the draft resolution before it today. | Мы признательны членам Совета за то, что в пятницу они занялись этим вопросом, и настоятельно призываем Совет сегодня же принять решение по находящемуся на его рассмотрении проекту резолюции. |
The arms ship, under Captain Karl Spindler, was apprehended by HMS Bluebell on the late afternoon of Good Friday. | Команда вместе с капитаном Карлом Шпиндлером была задержана кораблём «Bluebell» в пятницу на пасхальной неделе. |
Event: Ukraine's Parliament (Verkhovna Rada) was a hive of activity Friday (July 2) with a couple of high-profile dismissals topping the list of actions. | Событие: Верховная рада в пятницу (2 июня) продемонстрировала высокую активность, среди прочего проголосовав за увольнение нескольких высокопоставленных чиновников. |
I was having my Friday night session with Chloe. | У меня был пятничный сеанс с Хлоей. |
So we'll have to cancel our usual Friday night dinner. | Так что нам придется отменить наш обычный пятничный ужин. |
Well, as you can see, it's a quiet Friday afternoon. | Что ж, как ты мог заметить, у нас спокойный пятничный полдень. |
On 20 February 2012, the headliners were announced as Kiss (Friday), Queen + Adam Lambert (Saturday) and Faith No More (Sunday). | 20 февраля 2012 года были объявлены хедлайнеры, которыми стали: группа Kiss (пятничный концерт), Queen + Адам Ламберт (субботний концерт) и группа Faith No More (воскресный концерт). |
Because Friday night- Friday night there will be a bond formed Between and among you that will never be broken. | Потому что вечер пятницы... в пятничный вечер вы будете связаны друг с другом и эта связь будет неразрывной. |
J. Cole's third mixtape Friday Night Lights was released on November 12, 2010. | Третий микстейп Friday Night Lights был выпущен 12 ноября 2010 года. |
Friday Night Lights is the third official mixtape from Fayetteville, North Carolina rapper J. Cole. | Friday Night Lights - третий официальный микстейп американского рэпера J. Cole. |
The single version was a remix featuring Robbie Craig, and was performed on TV on Friday Night's All Wright. | Был сделан ремикс на эту композицию совместно с Робби Крэйгом, представленный на шоу Friday Night's All Wright. |
She won a 2011 Emmy award for anchoring FOX 8's Friday Night Touchdown high school football show. | В 2011 году, завоевала награду Эмми за ведение на телеканале FOX 8 футбольной программы Friday Night Touchdown. |
Walter Hobb is a character in the novel Friday the 13th: Church of the Divine Psychopath. | Уолтер Хобб (англ. Walter Hobb) - персонаж романа Friday the 13th: Church of the Divine Psychopath, сотрудник секретной правительственной организации, известной как Агентство. |
On 12 May 1999, the Special Rapporteur sent an urgent action concerning Mr. Najam Sethi, founder and editor of the English-language weekly newspaper Friday Times, who was arrested on 8 May 1999 by the Pakistan Intelligence Bureau, in cooperation with the Punjab police. | 12 мая 1999 года Специальный докладчик направил призыв о срочных действиях в отношении г-на Наджама Сетхи, основателя и редактора выходящей на английском языке ежедневной газеты "Фрайдей Таймс", который 8 мая 1999 года был арестован Пакистанским разведывательным бюро совместно с пенджабской полицией. |
Pizza Friday could come back. | Может, "Пицца Фрайдей" вернется. |
Jo Friday, off! | Джо Фрайдей, нельзя! Эй! |
I have to walk Jo Friday. | Я должна выгулять Джо Фрайдей. |
He grew up on San Juan Island, Washington, where he attended school at Friday Harbor High School and was bullied. | Он вырос на острове Сан-Хуан, штат Вашингтон, и посещал школу Фрайдей Харбор (англ. Friday Harbor High School), где подвергался издевательствам по стороны сверстников. |
I think that was Sergeant Friday. | Я думаю, что это сказал сержант Фрайди. |
No - Jo Friday, stop licking. | Нет! Джо Фрайди, прекрати лизать это. |
N - off, Jo Friday! | Не... прекрати, Джо Фрайди! |
Mr. Friday said that his Government had invested considerable time and effort in promoting the fundamental principle of the right of self-determination enshrined in the Charter. | Г-н Фрайди говорит, что правительство Гренады затратило значительное время и приложило большие усилия в целях содействия укреплению основополагающего принципа - права на самоопределение, закрепленного в Уставе Организации Объединенных Наций. |
Let's have a big hand for our trio From Friday Harbor. | Поапплодируем нашему трио из Фрайди Харбор. |
I was there on Friday last week, consolidating the important work that we have begun there. | Я был там на прошлой неделе в пятницу и постарался закрепить результаты важной работы, начатой нами в этой стране. |
The Commission may wish to recommend a fixed schedule for future meetings, beginning on a Wednesday and ending on the Friday of the following week; Commission sessions would normally take place during February. | Комиссия может пожелать рекомендовать принять постоянное расписание заседаний будущих сессий, начало которых будет планироваться в среду, а окончание - в пятницу на следующей неделе; сессии Комиссии обычно будут проводиться в феврале. |
But, I reiterate, as the Taoiseach emphasized last weekend, such changes must not disturb the fundamental balance of the Good Friday Agreement, in particular its key power-sharing provisions. | Но, повторяю, как сказал премьер-министр Ирландии на прошлой неделе, такие изменения не должны сказаться на основополагающей сбалансированности Соглашения Страстной пятницы, в частности, на его положениях, касающихся раздела власти. |
In the area of developing conventions and maintaining and improving safety standards, perhaps the most significant development was the entry into force last week, on Friday, 24 October, of the Convention on Nuclear Safety. | В области разработки конвенций и поддержания и улучшения стандартов безопасности, возможно, самым значительным событием было вступление в силу на прошлой неделе, в пятницу, 24 октября, Конвенции о ядерной безопасности. |
I venture to hope that in the meetings we will have with the European Union in Brussels next Thursday and Friday, we will be able to consider together how to improve the situation, because there are cases that sometimes really cause problems for us. | Смею надеяться, что в ходе предстоящих встреч с представителями Европейского союза в Брюсселе в четверг и пятницу на будущей неделе мы сможем обсудить вопрос о том, каким образом улучшить эту ситуацию, поскольку бывают случаи, которые порой создают нам большие проблемы. |