The general debate in plenary is expected to open on Tuesday, 30 April 1996 and to conclude on Friday, 3 May 1996. |
Ожидается, что общие прения на пленарных заседаниях откроются во вторник, 30 апреля 1996 года, и завершатся в пятницу, 3 мая 1996 года. |
The results can be reported to the plenary meeting in the morning of Friday 24 October |
Доклад о результатах этого заседания можно представить пленарному заседанию в первой половине дня в пятницу 24 октября. |
The Commission may wish to recommend a fixed schedule for future meetings, beginning on a Wednesday and ending on the Friday of the following week; Commission sessions would normally take place during February. |
Комиссия может пожелать рекомендовать принять постоянное расписание заседаний будущих сессий, начало которых будет планироваться в среду, а окончание - в пятницу на следующей неделе; сессии Комиссии обычно будут проводиться в феврале. |
We are pleased to confirm that a general briefing on the Ottawa programme is being given tomorrow, Friday, 7 November, at 3 p.m. in Room 8. |
Мы с удовлетворением подтверждаем, что общий брифинг по Оттавской программе будет проходить завтра, в пятницу, 7 ноября, в 15 ч. 00 м. в зале 8. |
Pursuant to the decision of the Ad Hoc Committee at its first session, two meetings on Friday, 21 June 2002, were devoted to the technical workshop on asset recovery. |
Во исполнение решения Специального комитета, принятого на его первой сессии, два заседания в пятницу, 21 июня 2002 года, были посвящены техническому семинару - практи-куму по вопросу о возвращении активов. |
Sixth Committee The Sixth Committee will hold its 21st meeting on Friday, 5 November 2004, at 9.30 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В пятницу, 5 ноября 2004 года, в 9 ч. 30 м. в зале Совета по Опеке состоится 21-е заседание Шестого комитета. |
At its fifth plenary meeting, on the morning of Friday, 22 February 2008, the Council/Forum continued its consideration of agenda item 4 (b), with particular focus on theme II of the session: international environmental governance and the United Nations reform. |
На своем 5-м пленарном заседании утром в пятницу, 22 февраля 2008 года, Совет/Форум продолжил рассмотрение пункта 4(b) повестки дня с уделением особого внимания теме II сессии: международное экологическое руководство и реформа Организации Объединенных Наций. |
Those 10 resolutions, as adopted by the Governing Council at its 7th plenary meeting, on the afternoon of Friday, 20 April, are reproduced in annex I to the present proceedings. |
Соответствующие 10 резолюций, принятые Советом управляющих на его 7-ом пленарном заседании во вторую половину дня в пятницу, 20 апреля, воспроизводятся в приложении I к настоящему отчету о работе. |
That cusp will most likely fall towards the end of next week - certainly Friday, but, depending on how this reshuffling works out, possibly as early as Thursday. |
Этот промежуток скорее всего выпадет ближе к концу следующей недели: в пятницу обязательно, но, в зависимости от того, как пройдет эта перетасовка, может быть, уже в четверг. |
I would also like to mention that at the last meeting of the second stage of our work, that is on Friday, 24 October, delegations will still be able to introduce any remaining draft resolutions. |
Еще мне хотелось бы упомянуть о том, что в ходе последнего заседания на втором этапе нашей работы, то есть в пятницу, 24 октября, делегации по-прежнему будут иметь возможность представить любые остающиеся проекты резолюций. |
I have the honour to write to you regarding the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, which ended on Friday, 25 April 2003. |
Имею честь обратиться к Вашему Превосходительству по случаю проведения пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, которая завершилась в пятницу, 25 апреля текущего года. |
The swearing-in on Friday, 26 August 2005 of Mr. Pierre Nkurunziza as the new President of Burundi rekindled hope for the future of the people of that country. |
Присяга г-на Пьера Нкурунзизы в качестве нового президента Бурунди, которая имела место в пятницу, 26 августа 2005 года, возродила надежду на лучшее будущее народа этой страны. |
It is therefore a matter of satisfaction that the report we adopted on Friday evening finally incorporated the concepts of achieving results and holding intergovernmental negotiations on the basis of positions and proposals of Member States. |
Поэтому мы с удовлетворением отмечаем, что в принятом нами в пятницу докладе наконец-то включены концепции, ориентированные на достижение конкретных результатов и проведение межправительственных переговоров на основе предложений и позиций государств-членов. |
It is proposed that the Drafting Committee meet at 09:00 hours on Friday, 10 October to consider the draft of the report concerning market developments and prospects, which will be approved by the Committee under item 12 of the provisional agenda. |
Предлагается, чтобы Редакционный комитет провел свое заседание в пятницу, 10 октября, в 9 час. 00 мин. для рассмотрения проекта доклада об изменениях на рынке и перспективах его развития, который затем будет утвержден Комитетом в рамках пункта 12 предварительной повестки дня. |
Mr. Stoffer (United States of America) said that his delegation stood ready to cooperate with other members to ensure that the Committee concluded its work by Friday, 6 December 2002, in the afternoon. |
Г-н Стоффер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация готова сотрудничать с другими членами для обеспечения того, чтобы Комитет завершил свою работу во второй половине дня в пятницу, 6 декабря 2002 года. |
It agreed that, in order for the Committee to complete its work by Friday, 6 December 2002, in the afternoon, punctuality would be of the utmost importance. |
Европейский союз соглашается с тем, что для обеспечения завершения работы Комитета во второй половине дня в пятницу, 6 декабря 2002 года, пунктуальность будет иметь чрезвычайно важное значение. |
Noting that the Committee must conclude its work by Friday, 6 December 2002, in the afternoon, she said that it was vital to allow sufficient time for consideration of those important matters. |
Отмечая, что Комитет должен завершить свою работу во второй половине дня в пятницу, 6 декабря 2002 года, она говорит, что чрезвычайно важно предусмотреть достаточно времени для рассмотрения этих важных вопросов. |
The Chairman informed the Committee that, time permitting, action on all draft proposals relating to decolonization and related items would take place the following day, Friday, 4 October. |
Председатель сообщил Комитету, что при условии наличия времени решения по всем проектам предложений по деколонизации и связанным с ней пунктам будут приняты на следующий день, в пятницу, 4 октября. |
Equally, we are very satisfied with and fully support resolution 1373, which was unanimously adopted last Friday by the Security Council, and which establishes a wide-ranging framework for combating all aspects of terrorism. |
Точно также мы с большим удовлетворением восприняли и полностью поддержали резолюцию 1373, единодушно принятую Советом Безопасности в пятницу на прошлой неделе, которая создает широкие рамки для борьбы с терроризмом во всех его аспектах. |
This information was received from OLA on the Friday before the Plenary on Monday and thus, the secretariat had not been able to further discuss it with anybody. |
Данная информация поступила от УПВ в пятницу, т.е. непосредственно перед Пленарной сессией, намеченной на понедельник, и поэтому секретариат не смог ни с кем ее дополнительно обсудить. |
The Assembly will recall that it adopted the draft resolution on the financing of the United Nations Interim Force in Lebanon recommended by the Fifth Committee in its report in document A/56/722 at its 91st plenary meeting, on Friday, 21 December 2001. |
Позвольте напомнить Ассамблее, что она приняла проект резолюции о финансировании Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане, рекомендованный Пятым комитетом в его докладе, содержащемся в документе А/56/722, на 91-м пленарном заседании, в пятницу, 21 декабря 2001 года. |
There will be a closed meeting of the Bureau of the Committee on Information on Friday, 3 November 2000, at 3.30 p.m. in room S-1027. |
В пятницу, З ноября, в 15 ч. 30 м. в комнате S-1027 состоится закрытое заседание Бюро Комитета по информации. |
Site visits of PPPs will take place on Thursday, 7 June and Friday, 8 June 2007. |
Поездки на объекты ПГИС состоятся в четверг, 7 июня, и в пятницу, 8 июня 2007 года. |
The 2000 organizational session of the Disarmament Commission will be held on Friday, 1 December 2000, at 10 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. |
В пятницу, 1 декабря 2000 года, в 10 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке начнется организационная сессия 2000 года Комиссии по разоружению. |
The Third Committee of the General Assembly will hold its organizational meeting on Friday 15 September 2000 and will commence its substantive work on Monday 25 September. |
Третий комитет Генеральной Ассамблеи проведет свое организационное заседание в пятницу, 15 сентября 2000 года, и начнет работу над вопросами существа в понедельник, 25 сентября. |