The Ministry of Ecology and Natural Resources (MENR) controls NEF while the four territorial environmental agencies of the SEI control LEFs. |
Министерство экологии и природных ресурсов (МЭПР) контролирует НЭФ, тогда как МЭФ контролируются четырьмя территориальными экологическими агентствами ГЭИ. |
The process is similar for the four Local Environmental Funds. |
Аналогичным образом обстоит дело и с четырьмя местными экологическими фондами. |
The four provinces have also approved the plan. |
План также утвержден всеми четырьмя провинциями. |
The NEPAD Biosciences Network has four hubs of leading laboratories in Egypt, Kenya, South Africa and Senegal. |
Сеть НЕПАД по вопросам биологических наук располагает четырьмя ведущими лабораторными центрами в Египте, Кении, Южной Африке и Сенегале. |
Meanwhile, the Carpathian Convention has been ratified by four Carpathian countries and is expected to enter into force in 2005. |
Наряду с этим, Карпатская конвенция была ратифицирована четырьмя карпатскими странами и, как ожидается, вступит в силу в 2005 году. |
Security along with economic growth, sustainable development and good governance will provide the four central pillars and priority areas for the region. |
Безопасность наряду с экономическим ростом, устойчивым развитием и благим управлением станут четырьмя главными составляющими и приоритетными областями для стран региона. |
Contributions to UN-Habitat were well below target. Sixty per cent of general-purpose contributions came from four countries. |
Взносы, поступающие в ООН-Хабитат, имеют явно недостаточный объем. 60 процентов средств общего назначения предоставляется четырьмя странами. |
In my letter of 29 September to all Permanent Representatives, I urged speakers to limit their statement in this debate to four minutes. |
В своем письме от 29 сентября, адресованном всем Постоянным представителям, я настоятельно призывал ограничить выступления четырьмя минутами. |
We have to sort out the question of linkages between the four core issues. |
Мы должны рассмотреть вопрос, касающийся взаимосвязи между этими четырьмя главными проблемами. |
Agreement was reached on standardized formulas to be used by the four duty stations to estimate translation, interpretation and editing capacity. |
Была достигнута договоренность по стандартным формулам, которые будут использоваться четырьмя местами службы для расчета ресурсов подразделений письменного и устного перевода и редактирования. |
One claimant, an excess of loss reinsurer, seeks compensation in respect of payments relating to four consignments. |
Один заявитель, страховщик по эксцеденту, испрашивает компенсацию за выплаты в связи с четырьмя грузоотправлениями. |
Kuwait seeks compensation for the costs of the restoration and remediation work done by the four government entities referred to in paragraph 134 above. |
Кувейт испрашивает компенсацию расходов на природовосстановительные работы, проведенные четырьмя государственными организациями, упомянутыми в пункте 134 выше. |
This includes those vessels travelling within the four states, which are subject to inspection at each port. |
Это касается также тех судов, которые передвигаются между четырьмя штатами и подлежат досмотру в каждом порту. |
The exact details of the research topic are collectively decided between UNIDIR and the four fellows. |
Конкретные аспекты темы исследования определяются совместно ЮНИДИР и четырьмя стипендиатами. |
The category of low-income families mainly comprises large families with four or more children. |
К категории малообеспеченных семей, в первую очередь относятся многодетные семьи, четырьмя и более детьми. |
My delegation's concern has been and remains that the matters requiring the most urgent attention are those covered by the four core issues. |
Забота моей делегации состояла и состоит в том, что делами, требующими самого экстренного внимания, являются те, которые охватываются четырьмя ключевыми проблемами. |
To date the Conference has not achieved any worthwhile progress in relation to the four core issues it is addressing. |
КР пока не достигла сколько-либо достойного прогресса в связи с разбираемыми ею четырьмя ключевыми проблемами. |
The Secretariat was concurrently working on four Supplements to the Repertoire. |
Секретариат работает одновременно над четырьмя дополнениями к «Справочнику». |
War, disease, hunger and death are the four horsemen of the apocalypse. |
Война, чума, голод и смерть являются четырьмя всадниками апокалипсиса. |
5.4 The overall strategy for meeting the programme's objectives is based on the close coordination of four interdependent and complementary subprogrammes. |
5.4 Общая стратегия достижения намеченных в рамках программы целей основывается на тесной координации между четырьмя взаимозависимыми и взаимодополняющими подпрограммами. |
There was an expectation that the cotton initiative launched by four West and Central African countries would be addressed favourably. |
Высказывалась надежда, что в позитивном плане будет рассмотрена инициатива по хлопку, выдвинутая четырьмя странами Западной и Центральной Африки. |
The medium-term plan is expected to cover shorter-term horizons, currently four years. |
Среднесрочный же план предполагает охват более краткосрочной перспективы, которая в настоящее время ограничивается четырьмя годами. |
First, annual meetings were held between the four duty stations to exchange ideas and best practices and to set policy guidelines for conference services. |
Во-первых, для обмена мнениями и передовым опытом, а также для определения директивных руководящих принципов, касающихся конференционного обслуживания, между четырьмя местами службы проводятся ежегодные совместные совещания. |
A balance among the four dimensions has to be ensured. |
Требуется нахождение сбалансированного соотношения между этими четырьмя элементами. |
This week UNAIDS met with four Nordic countries, Norway, Sweden, Denmark and Finland to exchange knowledge and outline priorities for the upcoming year. |
На этой неделе ЮНЭЙДС встретилась с четырьмя Северными странами - Норвегией, Швецией, Данией и Финляндией - с целью обмена информацией и определения приоритетов на следующий год. |